English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dava kapanmıştır

Dava kapanmıştır Çeviri Fransızca

117 parallel translation
Dava kapanmıştır. Hepsi bu kadar.
La procédure est close.
Dava kapanmıştır!
A l'affaire suivante!
Kararınız bu şekilde kaydedilecek. Dava kapanmıştır.
Votre verdict sera dûment enregistré La séance est levée
Dava kapanmıştır.
La séance est levée.
Dava kapanmıştır.
Exact. L'affaire est close.
Benim için bu dava kapanmıştır, anladınız mı? Kapandı!
Pour ma part, cette affaire est classée, vu?
Dava kapanmıştır. İfadesini duydunuz!
Vous avez entendu le témoignage, elle avait 16 ans!
Bu dava kapanmıştır.
La séance est levée.
Dava kapanmıştır.
Affaire classée.
Dava kapanmıştır.
Point final.
- Merhaba. - Giles öldü. Plakalar kayıp, dava kapanmıştır.
Giles est mort, les plaques sont perdues, voilà tout.
Ve öyleyse, şimdi... Burada bildiriyorum ki bu dava kapanmıştır.
Et donc, sans plus attendre je déclare cette affaire... résolue.
Dava kapanmıştır.
- L'affaire est close.
Dava kapanmıştır. Evet.
Nous allons néanmoins recueillir quelques témoignages.
Ling'i öldürüp haritayı çaldı. Dava kapanmıştır.
Il a tué Ling et volé la carte.
- Dava kapanmıştır. - Hayır.
Affaire classée.
"Art Mooney." Bu dava kapanmıştır!
"Art Mooney". L'enquête avançait!
Bu dava kapanmıştır.
Je déclare cette affaire jugée.
Dava kapanmıştır.
Pénitencier d'Aspen.
Dava kapanmıştır.
Le procès est fini.
Dava kapanmıştır.
- Affaire classée.
Dava kapanmıştır.
Attaire classée.
Zıplamayacak. Bu dava kapanmıştır.
Elle ne sautera pas!
Gördüğünüz gibi, dava kapanmıştır.
Ben voilà. Affaire classée.
'Burada görülecek bişey yok've'dava kapanmıştır'diyorsun.
Affaire classée. "
Gördüğünüz gibi, dava kapanmıştır.
Affaire classée.
Dava kapanmıştır.
affaire réglée.
Dava kapanmıştır.
Qu'est-ce que je disais?
-... Dava kapanmıştır.
La séance est suspendue.
Dava kapanmıştır.
La séance est levée!
Dava kapanmıştır!
Un point c'est tout.
Dava kapanmıştır.
L'audience est levée. - Je suis libre?
Dava kapanmıştır.
C'est bon. Affaire classée.
... tutuklanması sırasında başka bir emniyet görevlisi tarafından vurulduğu için, bu dava kapanmıştır.
De plus, Goggle ayant été tué par un autre membre de la police locale pendant son arrestation, l'enquête est close,
Bay Anselmo burada olmadığı için, dava kapanmıştır.
En l'absence de M. Anselmo... l'audience est levée.
Bu dava kapanmıştır.
L'affaire est close.
Yani... Dava kapanmıştır.
Bref, l'affaire est classée.
Dava kapanmıştır. Öldürün onları.
Affaire classée.
İşte, dava kapanmıştır.
Voilà. Affaire classée
Dava kapanmıştır.
L'affaire est classée
- Dava kapanmıştır.
- L'audience est levée.
Dava kapanmıştır.
S'entendre dire qu'on entre et sort d'ici à notre insu, c'est vexant pour un concierge. - L'incident est clos.
Dava kapanmıştır.
L'affaire est close.
Ve şimdi, eğer daha fazla ekleyecek bir şeyiniz yoksa, Burada bildiriyorum ki, bu dava... Kapanmıştır.
Et maintenant, si vous n'avez rien à ajouter, je déclare ici-même cette affaire... résolue.
Dava kapanmıştır.
"J'exige un non-lieu!"
- Dava kapanmıştır.
Affaire classée!
- Uzun süre kapatma çünkü söz veriyorum onu düşüreceğim. - Dava kapanmıştır.
Exact.
Bu dava kapanmıştır.
Mais l'affaire est close.
Dava kapanmıştır.
Les debats sont clos.
Dava kapanmıştır.
L'affaire était classée.
- Bu dava artık tamamen kapanmıştır.
- Ce dossier est clos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]