English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Demedim

Demedim Çeviri Fransızca

6,331 parallel translation
Sadece kendime uygun olduğunda idare edeceğim demedim.
Pas que je le couvrirais s'il me poursuit.
Ben de öyle demedim mi?
C'est ce que j'ai dit, non?
Sana asla öyle demedim.
Je n'ai pas dis une blague.
Ben sana asla cadı demedim.
Je n'ai jamais dit que vous l'étiez.
Sana demedim!
Je ne te parle pas! Assis!
Sana geri çekil demedim mi salak sen de!
Je t'ai dit de rester derrière, idiot!
- Öyle demedim.
- Je... n'ai pas dit ça.
pekala, Eğer istemiyorsan... onu demedim.
Bien, si vous ne la voulez pas... Je n'ai jamais dis ça.
Sen yaptın demedim.
Je n'ai pas dit le contraire.
Öyle bir şey demedim.
Je n'ai jamais dit cela.
Ben öyle bir şey demedim.
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
Ben hiçbir şey demedim. Yemin ederim.
Je n'ai rien dit, je le jure.
İşler bu hale gelsin demedim, ama evet.
Je ne voulais pas qu'il aille si loin mais oui.
- Hiçbir zaman öylesiniz demedim.
Je n'ai jamais dit que vous l'étiez.
Demedim çünkü endişelenecek bir şey yok.
Non... tu n'as pas à t'inquiéter de ça.
Seni vurmam demedim vurmamayı tercih ederim dedim.
J'ai pas dit que je t'abattrais pas, j'ai dit que je préférais éviter.
- Ben ödemek istemiyorum demedim ki! - Evet, dediniz.
- J'ai jamais dit ça.
- Ben öyle demedim.
- Je ne dis pas ça.
Sırf ben bir şey demedim veya başka biri bir şey demedi diye başka bir kız daha tecavüze uğrarsa...
Si une autre fille se fait violer parce que je n'ai rien dit ou parce que quelqu'un d'autre n'aurait rien dit non plus...
- Ben öyle bir şey demedim.
- Je n'ai jamais dit ça.
- Ben demedim, sen dedin.
C'est toi qui le dit, pas moi.
Bir şey demedim ki.
Je n'ai rien dit.
Herkes için sorunsuzdu demedim.
Je n'ai pas dit que ça marchait bien pour tout le monde.
Barb incinsin diye demedim.
Je ne pensais pas la blesser.
Ama demedim işte.
Mais je ne l'ai pas fait.
Aramayacağım demedim ama enine boyuna bir düşünmek istiyorum.
Je ne dis pas que je ne le ferai pas. Je veux y réfléchir.
- Öyle bir şey demedim.
Je n'ai pas dit ça.
Sana sen felaketsin demedim.
Eh bien, Je ne voulais pas dire que tu étais l'autre problème.
Öyle demedim.
Je n'ai pas dit que tu l'étais.
- Git diye demedim.
Ce n'était pas mon but.
Benim temsilcim olabilir diye bir şey demedim.
Je n'ai jamais dit qu'il était mon agent.
Sana San Francisco'da harika arkadaşlar bulursun, demedim mi?
Je t'ai dit que tu te ferais de quelques bons amis à San Francisco, hein? Bon travail!
- Öyle bir şey demedim.
- Absolument pas.
! Ben hiçbir zaman erkek demedim.
Je n'ai jamais rien dit sur lui.
Bunu demedim.
Je n'ai pas dit ça.
Çok bir şey demedim bile, ama kendine iyi bak.
J'ai pas dit grand-chose, mais prends soin de toi.
Kazık bende diye bir şey demedim.
Je n'ai jamais dit que je l'avais.
Ben demedim dostum.
Pas moi, mon pote.
Hiçbir şey demedim.
Pas une seule.
Suçu üstüne al demedim sana. Pardon, kafam karıştı gene.
Ecoute, je ne voulais pas que tu portes le chapeau pour ça.
Demedim mi sana demedim mi söylemedim mi?
Est-ce que je ne l'avais pas dit?
- Sana dikkatli ol demedim mi?
Je t'ai dit de faire attention, non?
Aramayı demedim.
J'ai essayé d'appeler.
"Sen" demedim "siz" dedim.
Non. Pas.. pas "toi".
- Öyle bir şey demedim.
- J'ai pas dit ça!
"Lina'ya asla bir şey demedim."
" Je n'ai rien dit à Lina.
Sana günübirlik geziye çıkıp, ailesini gör demedim.
Je t'ai pas dit de prendre la journée chez ses parents.
Seni eğitebileceğimi söyledim seninle beraber yurt özlemi çekerim demedim.
J'ai dit que je te formerais, pas que je me complairais dans la nostalgie avec toi.
Hayır, bana yardım et demedim. S.P.K.'daki Adam Grieves hakkında.
Non, pas avec moi, avec Adam Grieves de la S.E.C.
- Bir şey demedim.
Ca ne voulait rien dire.
Hayır, öyle demedim.
Pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]