English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Doğal davran

Doğal davran Çeviri Fransızca

216 parallel translation
Çok doğal davran, gülümse anladın mı? - İyi misin?
Sois naturelle, souris.
Doğal davranın.
Soyez naturels :
Arkadaşlar, acil durum. Polisler yolda, doğal davranın.
Attention les gars, les flics arrivent.
Doğal davran ve tüm konuşmayı bana bırak.
Soyez naturelle. Je m'arrange avec le reste.
- Doğal davranırsanız sorun çıkmaz.
Faites comme d'habitude, ce sera très bien.
Hepsi gayet doğal davranıyordu.
On aurait crus à de bon américains.
Aynı anda hem doğal davranıp hem de seninle flört etmemi mi istiyorsun?
Faudra que je le force, alors, mon naturel!
Doğal davran.
Sois naturelle.
Doris, doğal davran. Çok gerginsin.
Doris, sois naturelle.
Hadi ihtiyar kız. Doğal davran.
Allez, ma grosse, l'air naturel.
Şu tarafa ve doğal davranın.
Par là, et agissez naturellement.
Doğal davran.
Sois naturel.
Doğal davranırsan, her şey yoluna girecektir.
Ne vous inquiétez pas pour ça, comportez-vous naturellement et tout se passera bien.
Doğal davranın.
Essayons d'être naturels.
- Doğal davran.
- Soyez naturelle.
Çabuk olman lazım. Doğal davran. Tamam, oldu.
Alors exécution, et vite.
Şimdi, doğal davran.
Restez vous-même.
Doğal davranın.
Faites comme si de rien n'était.
Doğal davranın.
Ayez l'air naturel.
Doğal davran.
- Reste naturel.
Doğal davranıyorum.
Je suis moi-même.
Gerçekçilik gibi görünüyordu ama aslında insanların doğal davranışlarını ortaya çıkarıyordu. O davranışlardaki gerçeği daha önce sinemada hiç görmemiştim.
Cela avait l'apparence du réalisme, mais qui, en fait, révélait, au delà du comportement des gens une vérité intime que je n'avais encore jamais vue à l'écran.
Doğal davranın.
Soyez naturels.
Bunun haricindeki davranışı gösterene kadar bu yaşam formlarının davranışlarını toplumlarının doğal davranış olarak tanımlanacaktır.
Il s'agit d'une forme de vie indigène qui évolue dans son habitat naturel.
Dinle, doğal davranmamı istedin. Ben de doğal davranıyorum.
Vous vouliez naturel, je l'ai joué naturel.
- Benimle konuş, doğal davran.
Parlez-moi! Ayez l'air naturel!
- Doğal davran. - Tamam.
Sois naturelle.
Doğal davran.
Faisons comme si.
İyi. Sadece doğal davran.
Faut que t'aies l'air naturel.
Doğal davran.
Restez naturelle.
Şimdi çekime başlayacağız o yüzden doğal davranın.
Ok. On a commencé à filmer. agissez avec naturel svp.
- Kendiniz olun, doğal davranın.
Soyez vous-mêmes, naturels. D'accord.
Hiçbir şey. Burada kal ve doğal davran. Hepsi bu.
Rien, restez là et agissez naturellement, c'est tout.
Doğal davran.
Le plus naturel possible.
Yürümeye devam et ve doğal davran, sadece geçiyoruz.
Continue de marcher. Aie l'air naturelle. On est de passage.
Bu korkunç doğal davranışı bir kenara bırakırsak asıl üzücü olan bu kararı tek taraflı olarak vermiş olman.
Sans parler de la barbarie de ton acte... Tu as décidé toute seule. - Sans me consulter.
Yaptığı gerçekten çok doğal ve cesurca bir davranıştı.
Je ne remets pas ça en cause. Le problème est ailleurs.
Üvey babana olan husumetin çok doğal. Gayet normal bir davranış.
Votre hostilité et votre défiance envers votre beau-père est une réaction normale.
Doğal davran.
Sois naturel...
Temkinli davranıyor, doğal olarak.
Il est prudent, naturellement.
Doğal olarak sinirlenmişti. Görüyorsunuz ki Bayan McFarland, polis Oldacre'ın size olan bu davranışını oğlunuzun duyduğunu söyleyebilir.
Voyez-vous, madame McFarlane, la police vous dirait... que s'il savait qu'Oldacre vous avait maltraitée, il aurait une bonne raison de le détester.
Tehlikede oldugunu düsün, anlamiyor musun? Dogal davran.
Tu es en danger, joue la comédie!
Doğal bir davranış değildi.
Cela n'avait rien de naturel.
- Bence onun davranışı daha doğal.
- Je trouve sa réaction plus saine.
- O zaman doğal davran.
- Je n'en doute pas.
Suçluların davranış modellerini belirlemede doğal bir yeteneğim var gibiydi.
J'avais une aptitude naturelle pour appliquer des modèles de comportement aux criminels.
- Doğal bir feromon gibi davranıyor.
- Il agit comme un phéromone naturel.
Sizi ve doğal olmayan davranışlarınızı çok iyi biliyorum!
Je sais tout à propos de vos activités contre-nature!
Bu doğal ergenlik davranış kalıbıdır.
C'est typique des ados.
Doğal bir tuz olan lithium'u kullanarak çok daha durgun ve mantıklı davranıyorum.
Grâce au lithium, qui est un sel naturel... Je maintiens un équilibre parfait. Peut-être trop parfait.
Günümüzde, bu tür davranışlara karşı genel tutum... doğal olarak çok daha modern, daha önce hiç olmadığı kadar daha bilimsel.
Aujourd'hui, l'attitude générale face à ce genre de comportement... est bien sûr, plus moderne, plus scientifique qu'avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]