Duymak istemiyorum Çeviri Fransızca
2,309 parallel translation
Duymak istemiyorum.
Je veux rien entendre.
Duymak istemiyorum.
- Quel égoïsme.
İtirazları duymak istemiyorum.
Je ne veux pas les entendre.
- Bunu duymak istemiyorum.
- Je ne veux pas l'entendre.
Bir kelime daha duymak istemiyorum.
Je ne veux plus en entendre parler.
Hayır... duymak istemiyorum.
- Ça va aller, merci.
Evet, duymak istemiyorum.
Oui, ne dis rien.
Senden bir kelime dahi duymak istemiyorum. Beni anladın mı?
Je ne veux pas vous entendre, c'est compris?
Gık'ını dahi duymak istemiyorum.
Pas un son.
Carmelita hakkında tek kelime dahi duymak istemiyorum.
Pour vous dire non en personne. Mes amitiés à papa.
Şimdi de yanlış alarm duymak istemiyorum.
Je ne veux pas de fausses alertes.
O yüzden artık Wilbur ya da Babe ismini duymak istemiyorum.
Je ne veux pas entendre Wilbur ou Babe.
Bak, gerçekten tadından bahsediyor olsan bile albatrosun hakkında tek kelime duymak istemiyorum. Ta ki ben de kendiminkini bulana dek.
Ecoute, même si tu es littérale, je ne veux pas entendre un autre mot sur ton zozio avant que nous ayons trouvé le mien.
Sesini duymak istemiyorum.
Je ne veux plus vous entendre.
- Günaydın. - Duymak istemiyorum.
Je ne veux rien entendre.
Gerçekten, ahbap, bunu duymak istemiyorum..
- Sérieusement, je ne veux pas entendre ça.
- Bir kelime daha duymak istemiyorum.
- Ne dites plus un mot.
Kimseden "Bayan Price" duymak istemiyorum.
- Non... Plus... de Mlle Price.
Bahanelerini duymak istemiyorum.
Je ne veux pas vous entendre vous justifier.
- Duymak istemiyorum.
- Je ne veux pas savoir.
Senin fikirlerini duymak istemiyorum.
Je ne veux pas entendre parler de tes idées.
Onun hakkında kötü bir şey duymak istemiyorum.
Je veux rien entendre de négatif sur lui.
Hem de çok fazla. Duymak istemiyorum.
- Je veux pas le savoir.
Bunu duymak istemiyorum.
Je veux pas entendre ça.
- Duymak istemiyorum.
- Je ne veux pas t'entendre.
Senden özür duymak istemiyorum çünkü sevginin anlamı asla "özür diliyorum" dememektir.
Je ne veux pas que tu t'excuse, parceque l'amour... signifie que tu n'a pas besoin de t'excuser.
Başka bir şey duymak istemiyorum!
Plus un mot de tout ça.
- Duymak istemiyorum!
- Je ne veux pas l'entendre!
Sana söyledim, Sylvie. Duymak istemiyorum.
Je veux pas savoir.
Bahane duymak istemiyorum. Bir yolunu bul!
Je ne veux pas le savoir, débrouillez-vous!
- Duymak istemiyorum!
- Non, je ne te dis rien. - Tais-toi!
Senin tuvalet hatıralarını duymak istemiyorum, seni aptal!
Je n'ai aucune envie d'entendre tes mémoires de cuvette, espèce de crétin!
- Bahanelerini duymak istemiyorum!
- Je ne veux entendre aucune excuse.
- Bu bahane değil ki! Bahanelerini duymak istemiyorum! - Onun bağırdığını duydum!
C'est pas une excuse, je l'ai entendue crier!
Duymak istemiyorum.
Vous allez l'entendre.
Yaşlı bir hanımın arabasına zorla el koymamışlarsa E.T., Koca Ayak ya da Diş Perisi hakkında bir kelime daha duymak istemiyorum.
Plus un mot sur E.T. ou la Petite Souris, sauf s'ils piquent la voiture d'une vieille.
Okul hakkında birşey duymak istemiyorum.
Me parle pas de l'école.
Fats Waller hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler de Fats Waller!
Sarah ile yaşadığın şu ilginç anı duymak istemiyorum, Pete.
Je ne veux pas entendre parler de ça.
Duymak istemiyorum.
Je veux pas entendre.
Bunu duymak istemiyorum.
Écoutez, je ne veux pas en entendre parler.
Bunları duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre ça.
Duymak istemiyorum.
Je veux pas entendre ça.
Planını duymak istemiyorum, Peter.
Je n'ai rien à foutre de ton projet, Peter.
Watergate ile alakalı tek bir soru dahi duymak istemiyorum. Lanet olsun!
Je ne voulais pas de questions sur le Watergate, merde!
Kadınlara mahsus şeyleri duymak istemiyorum.
on ne discute pas de trucs de filles.
Duymak da istemiyorum. Ama sen nasıl istiyorsan.
Je ne veux pas en entendre parler, mais tu fais comme tu veux.
Bir kelime daha duymak istemiyorum.
Plus un mot.
Ve işine son verildiğini duymak istemiyorum.
- Ne la virez pas.
Artık duymak istemiyorum.
Je ne veux rien entendre!
- Gerçekten duymak istemiyorum, Kevin.
- Peu importe.
istemiyorum 1125
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75