Döneceğim Çeviri Fransızca
7,429 parallel translation
Hemen gidip başka bir filmin karakteriyle döneceğim.
Bon, mais je reviendrai avec une autre référence de film.
Soğuk kanlı olun yeter. Geri döneceğim.
Restez calmes, je reviens tout de suite.
Soğuk kanlı olun yeter. Geri döneceğim.
je reviens tout de suite.
Yüzmem gerekse de Arandelle'e geri döneceğim.
Je retourne à Arendelle, même si je dois nager jusque là-bas.
Hemen döneceğim.
Je reviens.
Yani bir yere gidecek değilsin de, yine de hemen döneceğim.
Enfin, je sais que tu vas rester là, mais je reviens vite quand même!
Sadece bir gün, sonra fizik tedavime ve tahlillerime geri döneceğim.
Un jour, et je retourne à mes examens.
Hemen döneceğim.
- Je reviens.
Sana döneceğim tamam mı?
Je te rappelle, d'accord?
Bunu yaptıktan sonra ofisime döneceğim.
Une fois qu'on aura fait ça, je retournerais à mon bureau.
Şimdi kocamın yanına nasıl döneceğim?
Comment vais - je faire pour revenir auprès de mon mari?
Senin için geri döneceğim.
- Je vais revenir pour toi.
Senin için geri döneceğim.
Je vais revenir pour toi.
İkiyle çarp. O kadar yolu boş araba döneceğim.
Deux fois, parce que je ne suis pas de service.
İlk uçakla döneceğim.
Et je serais sur le premier vol.
O yüzden kıçıma bakasınız diye hemencecik kendi etrafımda döneceğim.
Donc, je vais danser comme Miley Cirus pour que vous voyiez mon cul.
Geri döneceğim. Ne zaman?
Quand?
Geri döneceğim.
Je reviendrai.
- İki gün içinde eski halime döneceğim.
Dans deux jours je serais comme avant.
Geri döneceğim. Ne?
- Je reviens tout de suite.
Ben, senin için döneceğim, söz veriyorum!
Ben, je reviendrai te chercher, promis!
Küçük şöyle oldu : " Sağlam döneceğim ben.
La tête du petit... "De çurvivre?"
Duş alıp işe döneceğim. İşimiz bitince gideceğin yere ben götürürüm Dougie.
- Ouais, je te déposerai au bar quand on aura fini.
- Partiye geri döneceğim.
Je retourne à la soirée.
Sana döneceğim.
Je te rapelle.
Hemen döneceğim.
Je vais revenir.
- Hemen döneceğim.
Je reviens.
Sanırım evime döneceğim.
Je devrais rentrer chez moi.
Ama geri döneceğim.
Mais je reviendrai.
Arama emriyle döneceğim.
Je reviendrai avec un mandat.
- Beni kovdurabilirsin ama geri döneceğim.
- Tu peux me jeter dehors, mais je reviendrai.
Hemen döneceğim. Döneceğim, bekle.
Je reviens tout de suite.
Aynı yoldan da döneceğim.
Je partirai par là.
Endişelenme, hemen döneceğim.
T'inquiète, je reviens.
Onları kurtarmak için geri döneceğim!
Je vais retourner les sauver!
Bu seferde başaramazsam hapise geri döneceğim, biliyorsun.
Si ça marche, cette fois, je vais faire un truc bien.
Bir kaç ay içinde... geri döneceğim ve sonra da nereye istersen oraya gideceğiz.
Je reviendrai... dans quelques mois et on ira où tu voudras.
Şimdi arkamı döneceğim.
Je vais me retourner.
Arkamı döneceğim tamam mı?
Je vais me retourner.
Gidip hemen döneceğim. Pfeifer?
Je reviens.
Geri döneceğim.
Je reviens tout de suite.
Hemen döneceğim ezikler.
Donnez-moi deux minutes!
Yarın döneceğim. Sadece el sıkışmaya gidiyorum.
Je vais juste là-bas pour une poignée de main.
- Senin için geri döneceğim. - Her şey bitince.
Je reviendrai te chercher quand tout sera fini.
Döneceğim konusunda bana güvenmiyor musun?
Tu ne crois pas que je vais revenir?
Ray Charles çalıyor, geri döneceğim. "
C'était la vie... à l'époque.
Döneceğim.
Je reviendrai et tu verras.
Seni sonsuz seviyorum ve geri döneceğim.
Je te promets de revenir.
- Hemen döneceğim.
- Non, Daniel.
Birazdan döneceğim.
Emma va du côté du stade.
Döneceğim.
- Je reviens.