Döneceğiz Çeviri Fransızca
2,272 parallel translation
İşimizi bitirip şehir merkezine döneceğiz.
On a bientôt fini et on va revenir en ville.
Geri döneceğiz! Ah, be!
- On reviendra.
Şimdi derin bir nefes alıp, tekrar Dünya'ya döneceğiz.
On va prendre notre respiration, et on va revenir sur Terre.
Çocuklar, çocuklar, biliyoruz çok tehlikeli bir durum ama sizin için olabildiğince çabuk geri döneceğiz, oldu mu?
Jeunes gens, on sait que la situation est difficile. On revient aussi vite que possible.
Nasıl normale döneceğiz ki?
Et comment doit-on faire?
Birkaç gün içinde enjeksiyon yerlerini kontrol etmek için döneceğiz.
On revient dans quelques jours pour vérifier.
On dakika içinde birilerine ulaşamazsak hemen arabaya döneceğiz ama.
Mais si on trouve rien en 10 minutes, on revient vite à la voiture.
Peki mahkemeye neyle geri döneceğiz?
Donc, qu'est-ce qu'on va apporter de nouveau?
Bir tek pizza alıp döneceğiz, Don.
On va juste chercher une pizza, Don.
Mark, adam ya tamamen affedilecek ya da elimiz boş döneceğiz.
C'est la grâce totale ou rien,
- Teşekkürler. Dunder Mifflin Scranton, Niyagara Şelalelerindeki bir düğün nedeniyle bugün ve cuma günü kapalı olacak lütfen mesaj bırakın, size hemen geri döneceğiz.
Dunder Mifflin Scranton sera fermé aujourd'hui et vendredi pour un mariage d'entreprise aux chutes du Niagara.
Kitty, sen bu durumdayken, evin içinde dolanıp duran bir yabancı istemiyorum. Aslında, sanıyorum Robert ve ben çiftliğe geri döneceğiz.
Ce n'est pas bien d'avoir un étranger dans la maison alors que tu ne te sens pas bien.
Tatlım, sen ve ben yemeğe gideceğiz. Ve sonra geri döneceğiz. Sonra da kulübemize gideceğiz, tamam mı?
Chéri, on déjeune ensemble, on revient ici, puis on part au chalet, d'accord?
Şarkımıza kısa bir ara veriyoruz. Hemen döneceğiz. İçkilerinizi içmeye başlayabilirsiniz.
Nous allons faire un petit... entracte, puis nous reviendrons.
Bunu başardığımız zaman, buraya geri döneceğiz.
Une fois que ce sera fait, on reviendra ici.
Şimdi hepimiz mahkeme salonuna döneceğiz ve hepimiz karara razı geleceğiz.
Maintenant... nous retournons en salle d'audience, et on fera avec ce verdict.
Olanları unutman için başkente döneceğiz.
On retourne à D.C., où tu oublieras tout ça.
Olanları unutman için başkente döneceğiz. Daniel.
On retourne à D.C., où tu oublieras tout ça.
Domuz soruna tekrar döneceğiz.
On reparlera plus tard de la question du cochon.
adamı acil servise bırakıp işe mi döneceğiz?
On le ramène à l'hosto et on rentre au service?
Kısa bir aradan sonra Başkan Ryan Malone ile etkileyici sohbetimize geri döneceğiz. Bir cinayetin asıl sorumlusunu ve katili gözler önüne sereceğiz.
À la reprise, nous continuerons notre stimulante conversation avec le conseiller Ryan Malone, et nous découvrirons qu'il est, avant tout... un meurtrier.
Bugün hücumda "11" oynayacağız, ama defansta "13'e" döneceğiz.
Aujourd'hui, on sera 11 en attaque, mais on jouera à 13 en défense.
Duncan ile geri döneceğiz.
On y rentre avec Duncan.
Sorun yok. Dışarı çıkardıktan sonra mevzuya geri döneceğiz.
Bon, mais dès que je reviens, on clôt ce dossier.
Hemen döneceğiz.
On revient bientôt.
Eve birlikte döneceğiz dostlarım.
Nous rentrerons ensemble, l'ami.
Gün doğarken gideceğiz ve akşam karanlığında geri döneceğiz. Seni temin ederim, orada görülecek hiçbir şey olmayacak.
On arriverait à l'aube, on rentrerait à la tombée du jour, il n'y aurait pas grand-chose à voir.
Town Creek'e ilerle. Oradan döneceğiz.
- On mouillera à Town Creek.
Geri döneceğiz ve tüm dünyaya, Dr. Rick Marshall'ın bugün burada yaptıklarını anlatacağız.
On va revenir chez nous et révéler au monde ce que le Pr Rick Marshall a fait aujourd'hui.
Hangi kahrolası yerde olduğumuzu öğrenecek ve anayola geri döneceğiz, tamam mı?
Voir où on est et reprendre l'autoroute, d'accord?
Bir dakika içinde döneceğiz.
On revient tout de suite.
Fırtınaya geri döneceğiz ve umarım Sam daha sevimli gözükür.
Nous y retournerons, en esperant que Sam soit plus appetissante.
Gerçek zamana nasıl geri döneceğiz?
Alors, comment on retourne dans notre temps?
Craig'in yerine ondan daha zeki birisini bulacağız ve yaklaşık bir yıl sonra eve döneceğiz.
On va trouver quelqu'un de plus malin pour remplacer Craig, et dans six mois, un an, on sera de retour.
E vitamini alsan iyi olabilir. Kısa bir süre sonra geri döneceğiz.
Tu devrais prendre de la vitamine E. On reviendra.
Bir ay ya da bir yıl, fark etmez. 65l70 seviyesine döneceğiz, her şey düzelecek.
Dans un mois, dans un an, on remontera à 65 ou 70 $.
Derbiyi kazanman için sabırsızlanıyorum, sonra da eve döneceğiz.
J'ai hâte que tu gagnes ce Derby, qu'on puisse rentrer chez nous.
- Çarpacağız! - Döneceğiz!
- Ils deviennent plus grands!
Maç için vaktinde döneceğiz, değil mi?
Et on rentrera à temps pour le match.
Eski aile yaşantımıza geri döneceğiz.
Et on sera de nouveau une famille normale.
Seninle geri döneceğiz.
On repart avec toi.
Bütün yolu geri döneceğiz.
Il nous a fait faire un détour pour rien!
Sonra şirketleri alırız. Geri döneceğiz.
Quand nous aurons acheté ces entreprises... nous reviendrons...
Sonny, hemen döneceğiz tamam mı?
On revient tout de suite.
Ama geri döneceğiz, değil mi?
Mais on va revenir, hein?
Onu bulup sonra geri döneceğiz.
On va la chercher, puis on revient.
Hayır, bir saate döneceğiz söz veriyorum.
Non, vous revenez dans une heure, c ´ est promis.
Ofise mi döneceğiz?
On retourne au bureau?
Bize bir dakika ver Alan, hemen döneceğiz.
Donnez-nous une minute. On revient.
2 saat içinde döneceğiz.
On vous le rend dans deux heures.
- Pekala, tamam. Hemen şimdi eve geri döneceğiz. Bir kaçış çantamız var.
On va récupérer mon sac de secours avec fric, armes et passeports.