English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ E ] / Eşme

Eşme Çeviri Fransızca

160 parallel translation
Esme!
- Esme!
Esme! Uzak dur!
- Esme, va t'en!
- Zavallı Esme!
- Oh, pauvre Esme.
Esme.
- Esme...
Esme!
- Esme.
Esme yapma.
- Esme.
Esme, uslu dur.
- Esme.
Esme, sana kaç kez söylemem gerekiyor?
- Tu est une bonne... Esme!
Çok alçakgönüllüsün Esme Hoggett.
Tu es trop modeste, Esme.
Esme, dünyanın sonu değil.
Ce n'est pas la fin des haricots...
Esme?
Esme?
Esme Cordelia Hoggett?
Esme Cordelia Hoggett?
Esme Cordelia Hoggett, yasadışı maddeler taşıdığınıza inanmak için sebeplerimiz var.
Nous avons lieu de croire que vous transportez des stup Ž fiants sur vous.
Tabi, hiç şüphesiz Esme Cordelia Hoggett'ın suçlu olmadığı ispatlandı.
Bien entendu, il fut d Ž montr Ž qu'Esme Hoggett n'Ž tait pas une criminelle.
Esme Hoggett bu yabancının yüzünü inceledi... Teşekkürler. ve bu nazik davranışına neyin sebep olduğunu anlamaya çalıştı.
Esme Hoggett observa le visage de l'inconnu... en se demandant d'o  venait ce geste d'amabilit Ž inattendu.
Esme Hoggett, Fugly Floom.
Esme Hoggett, Fugly Floom.
Fugly Amca, Esme Hoggett. - Belki de polis çağırmalıyız. - Hayır, hayır.
- Nous devrions appeler la police.
Kendime dedim ki, Esme, Arthur'u kendini ve domuzu hayal kırıklığına uğratıyorsun.
"Esme, tu as trahi Arthur, et tu as trahi le cochon."
Şef domuzunu aldı!
Esme! Le cuisinier a pris ton cochon!
Benim adım, Esme Cordelia Hoggett... ve Arthur'umun domuzu için geldim!
Je suis Esme Cordelia Hoggett. Je suis l ˆ pour le cochon de mon Arthur!
Roman yazarı Esme Delacroix ile tanışın.
Esmé Delacroix
Esme Delacroix! "Bir haini öpmek" i yazdı. "...
Elle a écrit "to kiss a scoundrel" ( embrasser un minable )... et ils chutèrent dans la bruyère, se précipitant vers la breche, la crinière au vent, le manoir en cendres, la passion de la flamme!
Esme, yarın doktorunu görene kadar beklemek istedi.
Esme voulait attendre jusqu'à demain pour voir son médecin.
Esme'nin bilmesini istemiyorum.
Je ne veux pas qu'Esme le sache.
- Esme.
- Esme.
Adı Esmee Pascal. Fort Lauderdale'den buraya atandı.
Elle s'appelle Esmé Pascal, transférée de fort Lauderdale.
Sizi yeni teğmeninizle tanıştırmak istiyorum, Esmee Pascal.
Voici notre nouveau lieutenant, Esmé Pascal.
Affedersin Esme.
Pardon, Esme.
Bay Esmé Howe-Nevinson.
M. Esmé Howe-Nevinson.
Esmé!
Esmé!
Esmé de ressamdır.
Esmé est peintre lui-même.
Bana Esmé'den bahsetmeyin!
Ne me parlez pas d'Esmé!
Esmé'yi öldürmek istedi, biz de geri dönmek zorunda kaldık.
Il a voulu tuer Esmé et nous avons dû rentrer.
Ama Esmé ile birlikteyken utanmazın tekiydi!
Mais avec Esmé, d'une impudeur!
Ve Esmé... hiç de tehlikeli değil.
Et Esmé n'a rien de dangereux.
Esmé'ye değer veriyorum.
J'apprécie Esmé.
Teşekkürler. Esmé nerede?
Où est Esmé?
Esmé ile nasıl gidiyor?
Et avec Esmé?
İyi geceler, Esmé.
Bonne nuit, Esmé.
- Esmé nerede?
- Sais-tu où est Esmé?
Esmé geri gelecek.
Esmé reviendra.
Cepheye gitmeden önce Esmé'yi görmek isterdim.
J'aurais aimé voir Esmé avant son départ pour le front.
Sonunda Esmé'nin bir erkek olduğunu görmek... beni memnun ederdi.
Je suis tout simplement ravi de voir Esmé devenir enfin un homme.
Sizi masanızdan uzaklaştırınca, edebiyat bir şeyler kaybediyor... ama savaş çabamıza katkıda bulunursanız, siz de bir şekilde Esmé ile birlikte mücadele ettiğinizi hissedeceksiniz.
La littérature y perd, dès que nous vous arrachons à votre bureau... mais en contribuant à l'effort de guerre, vous auriez le sentiment de lutter, à votre manière, aux côtés d'Esmé.
Esmé'ye yazmamı ister misin?
Tu veux que j'écrive à Esmé?
Esmé baba olmayı hayal ediyordu.
Esmé rêve de devenir père.
Şimdi ne yapacaksın Esmé?
Que vas-tu faire, maintenant, Esmé?
Üzgünüm, Esmé, ama... benden imkansızı istiyorsun.
Je suis désolé, Esmé, mais... vous me demandez l'impossible.
Esmé gür saçlarımı yastıktan kaldırdı... ve fısıldadı, tıpkı... şehvetle okşar gibi, şunları söyledi :
"Esmé souleva ma lourde chevelure de l'oreiller " et chuchota, comme... " autant de voluptueuses caresses,
Esmé'nin sonsuz huzuru adına, hep birlikte 39. bölümdeki 4 ve 5 nolu ayetleri okuyalım.
Pour le repos éternel d'Esmé, lisons ensemble livre 39 les versets 4 et 5.
Demek Esmé'ye adanmış bir yazı olacak, öyle mi?
Donc, un article entier consacré à Esmé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]