Germain Çeviri Fransızca
271 parallel translation
Faubourg St-Germain'de, hayatı için savaşıyor. Etrafı polis kaynıyor.
Il lutte pour sa vie au faubourg Saint-Germain.
- Neden Doktor Germain'e karşı iyisin? - Ne?
- Pourquoi es-tu si aimable avec le docteur Germain?
Onlardan hiç biri değilse o halde Dr. Germain'in kendisi olmalı.
Et si ce n'est ni M. Faillol, ni le substitut, c'est peut-être le docteur Germain lui-même...
Bu defa yalnızca Germain'i kapsamıyor.
- Encore? - Et celle-ci ne met pas seulement Germain en cause.
Germain'in hastanenin itibarını zedelediğini ya da muhasebecin olan Serseri Bonnevi'nin kayıtlarda nasıl hileler yaptığını göremiyorsun.
"Tu ne vois pas le manège de Germain" "qui déshonore ton hôpital, ni les tripotages de ton économe," "Bonnevie, la crapule."
" Kürtajcı Germain ile aranız iyi.
- "Tu es au mieux avec Germain" " l'avorteur.
Germain tarafından kirletilen bir şehri idare ediyorsun.
"Tu administres une ville pourrie, pourrie par Germain," "le sombreur de polichinelles."
Germain kurtlarını döktü - "
"Primo, Germain a fait les quatre cents coups..."
Germain morfin karaborsacılığı yapıyor ve hürmetle andığım masum bir kurban Marie Corbin'e komplo kuruyor. "
"Germain trafique de la morphine," "et cherche à faire accuser une victime innocente, Marie Corbin,"
Germain'i öylece tutuklayamazsın.
Je ne vais pas la rater. - On ne va pas arrêter Germain sans preuves!
Grenoble'da Dr. Germain adında birini bulamadı.
- Et alors, il n'a pas trouvé de docteur Germain à Grenoble.
Maalesef, yegâne Germain 15 yıl önce Grenoble'den taşındı ve beyin cerrahı Germain Monatte oldu.
- Malheureusement, le seul Germain qui ait habité Grenoble, a quitté cette ville il y a quinze ans. Il est devenu Germain Monatz, le chirurgien du cerveau.
Size uzun ömürler dilerim, Germain ama tıp mesleğinde kıdemli bir hekim olmayı düşünmeyin.
Je vous souhaite de vivre vieux, Germain, mais de n'être jamais le doyen du corps médical.
Hoşça kal, Germain.
Adieu, Germain.
- Bir dakika.
- Le docteur Germain.
Dr. Germain parayı ona yerine bırakması için vermedi mi?
- Un instant! Le docteur Germain a-t-il prêté de l'argent à votre fille pour le remettre dans la caisse?
Bu zararlı şehrin günahları ahlaksız Germain'i sürgün etmedikçe artacaktır.
"que je reprends ma campagne d'assainissement." "Toutes les iniquités de cette ville pesteuse seront révélées" "tant que vous n'aurez pas expulsé Germain le pourrisseur."
Germain şimdi ayrılmak için oldukça kibirli.
- Germain ne peut plus partir, il est trop orgueilleux.
Germain Karga'nın ana hedefi.
- Germain est la cible principale du Corbeau.
Madem ki, Karga'dan kurtulamıyoruz, o halde Germain'den kurtulalım.
Ne pouvant pas nous débarrasser du coupable, débarrassons-nous de Germain.
Mutlu oldunuz mu? Ben Dr. Germain değilim.
Il y a trois ans, je n'avais jamais fait d'accouchement.
- Germain Monatte misiniz?
- Vous êtes Germain Monatz?
Dr. Germain Monatte'in bir karısı vardı beyler.
Le docteur Germain Monatz avait une femme.
Dr. Germain annelere faydalı olmak için taşraya çekildi.
Depuis, le docteur Germain s'est retiré dans une petite ville. Et il met son savoir au service des mères.
Dr. Germain'den kuşkulandınız ama Dr. Monatte sizleri aptallıkla itham etti!
Vous soupçonniez le docteur Germain et c'est le docteur Monatz qui vous accuse de sottises!
Germain, savaş alanına mı gidiyorsunuz?
- Eh bien, Germain, vous vous lancez sur le sentier de la guerre?
Germain, mezarlık yolunda size öncülük edecek.
"Qui te mène grand train aux asticots." "Germain se paye" "ta pauvre bobine"
Germain'le yaptığın şamatayı bırakmazsan, dikkat et!
"Si tu ne cesses pas toute relation adultère avec Germain," " gare à toi.
Germain, canım, aklından neler geçiyor?
- Germain, qu'est-ce qui vous prend?
Gitmelisiniz, Germain.
- Germain, vous devez partir... Partez!
Markiz de Maynes mecliste değil... çünkü majesteleri kraliçenin emriyle Saint-Germain-en-Laye'deki genç doğum yapan bayanlar için düzenlenen... bir doğumevini denetlemek için görevlendirildi.
Le marquis est absent, ayant reçu l'ordre de Sa Majesté d'aller inspecter l'orphelinat de la noblesse à Saint-Germain-en-Laye.
İkinci kuzen, canım.
Issu de germain, chéri.
Gururumu okşuyorsun, Bayan Randall.
La dernière arrivée au Blvd St Germain est une poule mouillée.
Derhal Dominique ile temasa geç. Otel du Gide, St. Germain Caddesi.
Prends contact avec Dominique, hôtel Gide, avenue St-Germain.
Adının Edouard Germain olduğunu söylemişti.
Il a dit s'appeler Edouard Germain.
Edouard Germain yok.
Pas d'Edouard Germain.
Elinizde hiç şey var mı....... Edouard Germain'in mektupları?
Avez-vous encore les lettres de cet homme, Edouard Germain?
Paris Saint Germain antikacıları için çalışan soysuz ayaktakımı! Baksanıza, tekrar edebilir misiniz?
Nogent-sur-Oise qui travaille en sous-main avec l'antiquaille du faubourg Saint-Germain est-ce que vous pouvez répéter?
Neden onu, St-Germain'de yakalıyoruz?
Mon Colonel on peut pas l'enlever comme ça, en plein St-Germain des près?
Onunla benim kardeş torunu olduğumuzu bilmen gerekir.
Je le sais, c'est mon cousin issu de germain.
Geldiğimi bildir, seni pis Alman domuzu yoksa seni kamçılatır ve geldiğin barakaya geri yollatırım!
Annonce-moi, sale porc de Germain, ou je te fais renvoyer dans la hutte de torchis où tu es né!
Hoşlanmadığı her şeye Alman diyor. Canavar o.
Tout ce qu'il n'aime pas est germain!
Silindir Alman ile karşılaşacaksınız.
Vous allez affronter Cylindric le Germain.
Silindir Alman bu tarafa gelecek, burada onu beklemelisiniz.
Cylindric le Germain entrera par là. Attendez-le ici.
- Bu O mu? Silindir Alman mı?
C'est ça, Cylindric le Germain?
Orada, Saint Germain kontuyla tanıştım okülist bir büyücü ama aslında ahlaksız bir dolandırıcı.
J'y rencontrai le Comte de Saint-Germain. Mage, occultiste et selon moi, aventurier sans scrupules.
- Şimdi de Doktor Germain'de sıra. - Öyle mi?
Maintenant, c'est Germain!
- Dr. Germain.
- Mais qui?
Affedersiniz.
Pardon, Germain.
- Au revoir. Denilov ev sahibinin kuzeni, milyoner!
Dimilov est le cousin germain de notre hôtesse.
St. Germain'i mi?
Saint-Germain?