English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gitmiyor muyuz

Gitmiyor muyuz Çeviri Fransızca

181 parallel translation
Gitmiyor muyuz, o zaman?
Alors, on n'ira pas, c'est ça?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Nous partons ou non?
Santa Monica'ya gitmiyor muyuz?
On va pas à Santa Monica?
Partiye gitmiyor muyuz?
N'allons-nous pas à une fête?
Tiyatroya gitmiyor muyuz?
Nous n'allons pas au théâtre?
Gitmiyor muyuz daha?
Nous ne partons pas tout de suite?
- Anne, gitmiyor muyuz? - Hayır.
Maman, on y va ou pas?
Otobüs durağına gitmiyor muyuz?
On ne va pas à l'arrêt de bus?
Kiliseye gitmiyor muyuz? Yok Borgen çiftliğine gidiyoruz.
- Nous n'allons pas à l'église?
- Göle gitmiyor muyuz?
- On ne va pas au lac?
Ticaret merkezine gitmiyor muyuz?
On ne va pas au poste de troc?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
- On y va oui ou non?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Dites oui ou non!
- Dur, dur. Brevarsky'ye gitmiyor muyuz?
- Et nous... nous n'allons pas à Brevarsky?
- Iski'ye gitmiyor muyuz? Hayır, hayır.
- Nous n'allons pas à Insky?
- Yani şimdi yemeğe gitmiyor muyuz?
Il est tard et j'ai une journée chargée, demain.
Partiye gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Allons à la fête, ce soir.
İstasyona gitmiyor muyuz? Hemen geliyorum!
Tu dois aller à la gare!
Mill Valley'ye gitmiyor muyuz?
Allons-nous vers Mill Valley?
- Nottingham'a gitmiyor muyuz?
- Nous n'allons pas á Nottingham?
- Gitmiyor muyuz?
- Non? Non!
Boşluğun içine gitmiyor muyuz?
On ne va pas aller dans le gouffre!
Eee gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
Alors, on y va, à ce paradis? Votons.
Anne, gitmiyor muyuz?
Maman, on s'en va?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
On y va?
- Pete'in ofisine gitmiyor muyuz?
- On ne va pas au bureau de Pete?
- O zaman gitmiyor muyuz?
- On y va quand même?
Bu gece gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Alors, ça marche pour ce soir? Je sais pas.
Gitmiyor muyuz?
On devrait y aller, non?
- Ne oldu? Gitmiyor muyuz? - Gidiyoruz.
- On n'y va plus?
Fazla ileri gitmiyor muyuz?
On ne pousse pas un peu?
- Akşam gitmiyor muyuz? - Gidiyoruz.
- On sort plus ce soir?
- Bugün eve gitmiyor muyuz? - Evet, gidiyoruz.
- On rentre chez nous aujourd'hui?
- Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
- Elle y va, oui ou non?
Oraya gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
On y va ou pas?
- Bir restorana gitmiyor muyuz?
- On ne va pas au restau?
Havaalanına gitmiyor muyuz?
On va pas à l'aéroport?
Zeyna, silah deposuna gitmiyor muyuz?
Xena, on ne cherche pas la cache?
Bugün hayvanat bahçesine gitmiyor muyuz?
On ne va pas au zoo, aujourd'hui?
Köye gitmiyor muyuz biz?
On ne va pas au village?
- Gitmiyor muyuz?
- Non?
Gitmiyor muyuz?
- Et notre départ?
Helmut, eve gitmiyor muyuz?
On ne rentre pas à la maison?
Buradan gitmiyor muyuz?
Faut prouver votre valeur avant de voyager avec le chef.
- Gitmiyor muyuz?
On part plus.
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Tu viens ou pas?
Gitmiyor muyuz?
- On y va pas?
- Ne oldu, Fransa'ya gitmiyor muyuz?
- On va pas en France?
- Pekala içmeye gitmiyor muyuz?
- Alors?
- Göle gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
- Alors, on va au lac ou pas?
Gitmiyor muyuz?
On y va ou pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]