Gitmiyoruz Çeviri Fransızca
2,311 parallel translation
Hepimiz çıkmayı başaramadı. Şimdi, hiçbir yere gitmiyoruz. Kardeşlerimizi orada bırakmayacağız.
Nous ne nous en sommes pas tout de suite rendu compte Mais nous ne laisserons pas nos frères, là-bas...
Neden beraber bir yerlere gitmiyoruz?
Tu veux venir à un rendez-vous?
Ama biz Güneş'e gitmiyoruz.
Mais on ne va pas au soleil.
Paris'e gitmiyoruz.
On ne va plus à Paris.
- Beni dinleyin, 80 mil'e kadar hiçbir insan yok. Tanrım, neden sadece çıkıp gitmiyoruz?
Ecoutez, il n'y a personne à moins de 80 km.
Neden hepimiz gitmiyoruz?
Partons tous!
Gitmiyoruz.
On ne s'en va pas.
O kadar uzağa gitmiyoruz.
On ne va pas si loin. Alors...
Para olmadan, gitmiyoruz.
Non, pas sans le fric.
- Tabii ki gitmiyoruz.
Bien sûr que non.
Neden Çin'e kadar gitmiyoruz?
Pourquoi ne pas aller jusqu'en Chine?
Bu yüzden gitmiyoruz.
Et ce n'est pas pour ça qu'on y va.
- Hiçbir yere gitmiyoruz.
- On ne va pas n'importe ou. - Quoi?
Sen olmadan bir yere gitmiyoruz.
- On ne part pas sans vous.
Gitmiyoruz!
- Si! - Non!
Hiç bir yere gitmiyoruz.
On ne va nulle part.
İyi gitmiyoruz, değil mi?
On est mal parti, n'est-ce pas?
Eline bişey geçmeyecek Gitmiyoruz di mi?
Sérieux, on se barre. On va le faire.
Ne onlar ne de biz bir yere gitmiyoruz.
Ils vont droit dans le mur et nous avec.
Çünkü hiçbir yere gitmiyoruz. Yaparız dediğimiz şeyi yapacağız.
On va faire ce qu'on avait dit
Mesele bu Neden doğrudan kaynağa gitmiyoruz?
C'est ça, le hic. Allons direct à la source.
artık kuzeye gitmiyoruz..
Non plus au nord.
Hiç bir yere gitmiyoruz.
On va nul part.
Oraya gitmiyoruz.
- On ne va pas là-bas!
Neden şimdi gitmiyoruz?
Un jour? Pourquoi pas maintenant?
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On partira pas!
Gitmiyoruz değil mi?
On bouge pas d'ici!
Ama artık gitmiyoruz.
On n'y va plus.
- Hiçbir yere gitmiyoruz.
- On n'ira nulle part.
Henüz gitmiyoruz.
Pas encore.
Biz gitmiyoruz Sugar.
"On" ira jamais, Sugar.
Shreveport'a gitmiyoruz.
Nous n'allons pas à Shreveport.
Bir yere gitmiyoruz.
- Nous, nulle part.
Neden daha.Biz tanışmadan öncesine, sen doğmadan öncesine gitmiyoruz ki? Ya da... Bundan daha da geriye gidebiliriz.
avant notre rencontre, avant ta naissance, ou... on peut revenir plus loin, avant même que je rêve de te rencontrer.
Sen doğmadan öncesine gitmiyoruz ki?
Avant ta naissance.
Neden bir yerlere gitmiyoruz? Sen ve ben, baş başa?
Et si on allait quelque part, tous les deux?
Cevap verene kadar buradan hiçbir yere gitmiyoruz.
Je ne partirai pas sans réponse.
Pekala, Su topu maçı hakkında bir fikrim var neden biz de oraya gitmiyoruz? ... tam marinanın önü.
Yeah, bien, j'ai eu une idée pour la match de waterpolo... pourquoi ne pas le faire juste ici, devant la marina?
Jimmy gelene kadar bir yere gitmiyoruz.
On ne partira pas sans avoir vu Jimmy.
- Oraya gitmiyoruz, Bay Campos.
- Vous n'y allez pas, M. Campos.
Bir yere gitmiyoruz! Bir yere gitmiyoruz!
On ne nous virera pas!
Biz hiçbir yere gitmiyoruz.
On sera toujours là pour toi.
- Sensiz gitmiyoruz.
- On part pas sans toi.
Baltimore'a gitmiyoruz.
On ne va pas à Baltimore.
Neden buradan gitmiyoruz?
Pourquoi on ne s'en va pas, tout simplement?
Hayır, hayır ailenin evine gitmiyoruz!
- Non.
Neden bu akşam benim eve gitmiyoruz.
Viens à la maison.
Neden daha geriye gitmiyoruz?
Pourquoi pas plus loin...
Henüz bir yere gitmiyoruz.
On part pas tout de suite.
Hemen gitmiyoruz.
On ne partira pas tout de suite.
Neden üçümüz buluşup, yemeğe gitmiyoruz?
Hé, pourquoi n'irait-on pas dîner tous les trois ensemble, hein?
gitmiş 384
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyorum 214
gitmiyor musun 26
gitmiyor muyuz 27
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyorum 214
gitmiyor musun 26
gitmiyor muyuz 27
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92