English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Harekete geç

Harekete geç Çeviri Fransızca

205 parallel translation
Sandherr, hemen harekete geç. Derhal, efendim.
Sandherr, faites le nécessaire!
Öncüler Alman sınırını temizlediğinde... ikinci ve üçüncü taburlardan oluşan ikinci saldırı dalgası... iki bölüğü yedek bırakıp harekete geçecek. En geç 0540 de saldırı başlamış olmalı.
Quand la première vague aura coupé les barbelés allemands, la seconde - les 2e et 3e bataillons moins les deux compagnies de réserve - avancera, pas après 05H40.
Biraz geç harekete geçmişsin.
Ça vous a pris un peu tard.
Hep dediğim gibi, şüphedeysen harekete geç.
Comme je dis toujours : en cas de doute, il faut agir.
Leighton derhal harekete geçmemiz gerektiğini düşünüyor, çok geç olmadan.
Ces enfants doivent périr, Gordon, ou nous périrons.
- Yarın harekete geç.
- Faites bouger les choses demain.
Harekete geç Lorenzo, bir şeyler yap herhangi bir şey!
Remue-toi, fais quelque chose.
Hemen harekete geç.
Le plein, ça vient?
Geri kalanlar ile sağ kanadı kuşatmak için harekete geç.
Les autres couvrent le flanc droit.
Harekete geç.
Il est tout à toi.
Harekete geç. - Emredersiniz.
- Vous m'entendez?
Harekete geç!
On y va!
Pepe harekete geç.
Lève-toi, Pepe!
Sen de inanıyorsan harekete geç!
Je dois agir.
İyice yanmaya başlayınca harekete geç.
Dès que ça brûle bien, vas-y.
- Harekete geç hemen getir onu.
- Fais developper les photos.
Sahip olduklarına şükret. Günü yaşa. Harekete geç, Sam!
Apprécie ce que tu as, vis l'instant présent, va De l'avant, Sam!
Sana diyorum, harekete geç!
Va De l'avant!
E-Z Zebra 104, şimdi harekete geç! [Sirenler]
E-Z Zebra 104, maintenant!
Harekete geç.
"je fonce."
Pekala, sakın unutma, dikkatle yaklaş sepeti kontrol et ve harekete geç, tamam mı?
N'oublie pas, tu t'approches en douceur, tu observes le contenu de la corbeille, et tu passes à l'acte, d'accord?
- Tamam, iki-sıfırda harekete geç.
- OK, allez-y dans 20 mn.
Harekete geç, yoksa mahvolduk.
Le signal, ou c'est fichu.
Harekete geç.
♫ Move on out
O halde harekete geç.
Alors prenez les rênes.
Hemen harekete geç, hiç vakit kaybetme! FBI'dan geçici olarak uzaklaştırıldığını bildirmekten üzüntü duyuyorum.
À partir de maintenant, et sans paie, vous êtes suspendu de vos fonctions au FBI.
Ama o zamana kadar harekete geçmeyecek olursanız, çok geç olabilir.
Si vous n'agissez pas d'ici là, le pire va se produire.
Bu yüzden Sayın Meclis Başkanı geç kalınmış bir düzenlemeyi harekete geçirmek istiyorum evet, belki de bunun gerekli bir düzenleme olduğunu söylemeye cesaretim vardır.
Ainsi, M. Ie Président, je voudrais présenter quelques réformes... qui auraient déjà dû être prises... et qui je dois le dire, vont nécessiter des dépenses...
Harekete geçmeliyiz,... çünkü eğer çok geç olmadıysa, aynısı bizim de başımıza gelecek.
Nous devons agir. Ou il nous arrivera la même chose. Il est peut-être trop tard.
Pekala, adamım. - Harekete geç piç!
D'acc!
Gerçek şu ki..... çok geç harekete geçtik.
La vérité c'est que nous avons agi trop tard.
Bu analık duygularını harekete geç irebilir.
Ça toucherait peut-être son truc maternel.
- Düşünme, harekete geç.
- Non, fais-le.
Harekete geç. Konuş onunla.
Agis, va lui parler.
Ekip 3, harekete geç.
Voiture 3, allez-y.
Kura sana çıktı, harekete geç. Ne?
On a tiré ton nom.
Sanırım bu harekete geç demek oluyor.
Alors, commençons.
Esmer Kuş, burası Esmer Torba, harekete geç.
Ici Aigle brun, terminé.
- Esmer Kuş, harekete geç.
- On y va!
Harekete geç Andy.
Lancez la machine.
Hemen harekete geçmeliyiz yoksa çok geç olacak.
Si on n'agit pas, ce travail m'échappera.
- Sinyali duyduğunda, harekete geç.
Au signal, tu le fais.
Birinci müfreze, harekete geç!
Premiere Section, on bouge!
Harekete geç.
Bouge.
Gemiye ateşlenmeden hemen önce varırsan yokluğun onları çok geç harekete geçirecektir.
En arrivant juste avant le décollage, les autres ne s'apercevront de votre absence que trop tard.
Hadi Dan, harekete geç artık.
- Allez, Dan, file.
- Harekete geç.
- Alors, mettez-vous au travail.
Harekete geç!
"Et puis merde, je fonce!"
Evangelion Birim 01, harekete geç!
Evangelion 01, désengagement!
Arabana bin, harekete geç.
Militaires?
Eva Birim 02, harekete geç!
Eva-02, à toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]