English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Harekete geçin

Harekete geçin Çeviri Fransızca

256 parallel translation
Birbirinize veda edin. Hadi, harekete geçin. Hadi, arkadaşlar.
faites vos adieux allez les gars, on se bouge c'est pas un endroit sûr
Ed, Cotton, treni hızlandırdığımızda siz de harekete geçin. Şimdi gidin.
Dès qu'on est sur le train, vous foncez!
Lokomotifi çalıştırın. Hemen harekete geçin!
Sortez votre locomotive de là!
Harekete geçin!
Allez!
Bütün Robomenler yeniden harekete geçin!
Tous les Robotisés à l'attaque!
- Derhal harekete geçin, general!
Partez immediatement, mon general!
Yükleyin ve harekete geçin!
- Chargez-le, et en route!
Saçmalık yok! Harekete geçin.
Dépêchez-vous!
Harekete geçin.
Exécution!
Basil, sen ve çocuk, harekete geçin.
Ensuite, Basil, toi et le gosse.
Harekete geçin!
Fini de rire!
Hemen harekete geçin yoksa, yeni kocası Roma'yı ele geçirecek.
Si tu n'agis pas maintenant, son nouvel époux contrôlera Rome.
- Harekete geçin M-15.
- M-15, intervenez.
Harekete geçin.
Allez-y.
Haşmetli lordum, hemen harekete geçin :
Mon souverain, courez rejoindre votre poste!
Bütün boş devriyeler, hemen harekete geçin.
Appel à toutes les patrouilles.
Hadi harekete geçin.
Allez, faut se bouger.
Şişko ve Çökmüş, şimdi harekete geçin. Diğerleri takip etsin.
Big Boy, Brain Cell, allez y. Les autres vous suivront.
Hergie, harekete geçin!
- Tu arrives? - Magne-toi, Hergie.
Harekete geçin.
Faites mouvement.
Pekala, Walter. Sen ve generallerin harekete geçin.
Vous pouvez donner le feu vert à vos généraux.
- Harekete geçin!
- Amenez-vous!
Harekete geçin ama tedbirli olun, çok fazla adamları var.
* PLACE DES IRIS. N'INTERVENEZ PAS SUR LE BOULEVARD A CAUSE DU MONDE.
Komutan, harekete geçin.
Commandant, descendez.
Harekete geçin!
Action!
Kalkın! Yataklarınızı düzeltin ve hemen harekete geçin!
Pissez-vous dessus s'il le faut, mais activez!
Bütün Pumalar harekete geçin! Kuşu yakalayın!
Tous les couguars, bondissez!
Harekete geçin!
Allons-y.
Bir kaç saniye beklermisin? Tanrı aşkına, harekete geçin!
Pour l'amour du ciel, dépêchez-vous!
Harekete geçin ve onu yakalayın.
Allez-y, attrapez-le.
Dördüncü takım, harekete geçin!
Equipe 4, allez-y!
- O zaman harekete geçin, beyler.
- Alors, vous devez vous bouger.
Harekete geçin! Şapkalı adam.. Hadi!
Encerclez-le!
O halde harekete geçin bakalım...
Eh bien, qu'on vienne me chercher.
Şimdi, harekete geçin. Hayır.
- Allez-y.
- Harekete geçin.
- Allez, on s'en va.
O özel kişiyi kaybetmeden- - Şimdi harekete geçin!
Ne la perdez pas. Agissez.
- Harekete geçin.
Allez-y!
- Haydi, harekete geçin.
- Au boulot.
Şimdi harekete geçin. Haydi. Onları arayın.
Il ne faut plus perdre de temps.
Hadi, kalkıp harekete geçin!
C'est vrai, levez-vous!
"Haklarınız için mücadele edin!" Harekete geçin!
"Dèfendez vos droits!" Allez, sortez!
Hemen harekete geçin.
Foncez.
Harekete geçin.
Vite.
Harekete geçin Jüpiter adına!
Exécution, par Jupiter!
Harekete geçin. Etrafını sarın.
En avant!
Harekete geçin.
Trs bien, allez-y.
Harekete geçin.
Bougez-vous!
Harekete geçin! - Emredersiniz, efendim.
Faites-le!
Stratejik füze fırlatması için harekete geçin.
Niveau d'alerte 1SQ pour tir missiles stratégiques.
Ateş edildi harekete geçin.
Des coups de feu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]