English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Imparatoriçe

Imparatoriçe Çeviri Fransızca

389 parallel translation
Sadece imparatoriçe var.
Il n'y a que l'impératrice.
Çok yaşa imparatoriçe!
vive LA TSARINE!
Mançulu son imparatoriçe, ulaşılmaz bir izolasyon içinde burada yaşıyor.
résidence de l'impératrice douairière, la dernière de la dynastie mandchoue.
O taç 5. yüzyılda imparatoriçe Theodora tarafından takılmış.
Cette espèce de couronne a été portée par l'impératrice Théodora au 5e siècle.
BBC 1'de şimdiki program Victoria Regina, basit bir çiftlik sahibinin kızıyken İngiltere Kraliçesi ve imparatoriçe olan kadının muhteşem öyküsü.
Sur BBC 1, maintenant, Victoria Regina, la belle histoire de cette fille d'agriculteur qui œuvra pour devenir reine d'Angleterre et impératrice du plus grand empire que la télévision ait connu.
Majesteleri kimseye anlatmamalı. İmparatoriçe kızdığında tam bir şeytan olur.
L'impératrice serait furieuse.
Yüce Majesteleri, İmparatoriçe hemen sizi görmek istiyor.
Altesse, l'impératrice veut vous voir immédiatement.
Rus tahtının erkek varisinin doğumu sebebiyle İmparatoriçe de diğerleri gibi tebriklerini sunar.
Sa Majesté et son peuple vous félicitent pour la naissance de l'héritier au trône de Russie.
İmparatoriçe daima cömerttir.
Tout de même on pense à nous. L'impératrice a toujours du coeur.
Zümrüdün İmparatoriçe Marie Louise'e ait olduğu söyleniyor.
L'émeraude de l'impératrice Marie-Louise.
Burada İmparatoriçe Theodora. Bu onun en büyük rolüydü.
L'Impératrice Théodora... son plus grand rôle.
İngiltere Kraliçesi, Majesteleri İmparatoriçe Hazretleri tebriklerini iletmemi emrettiler.
Sa Majesté la Reine vous adresse ses félicitations pour votre couronnement.
- İmparatoriçe ona yakıştığımı söylüyor.
- Julia pense que je pourrais être sa femme.
Annem Galla Placidia, İmparatoriçe olarak yeterince yaşadı.
Ma mère est depuis trop longtemps impératrice.
İmparatoriçe'den bir hediye.
Un cadeau de l'Impératrice.
- Fitch. Tahminime göre İmparatoriçe Oteli ve birkaç başka bar Kızılhaç görevlileriyle kaynıyor. Onu bulurum.
Je sais que L'hôtel Empress et un ou deux troquets du coin grouillent d'infirmiéres.
- Nereden çıktın sen bakayım? - İmparatoriçe Oteli.
- L'hôtel Empress.
İmparatoriçe çok öfkeli. İtibarını ve elbisesini mahvettin.
L'impératrice est furieuse, vous avez gâché sa robe.
İmparatoriçe! Sakla şunu, sakla şunu!
Oh, l'Impératrice, cachez-le, cachez-le!
( İmparatoriçe yaklaşırken, Doktor kalktı ve selamladı. )
Lorsque l'Impératrice approche, le Docteur s'incline.
( İmparatoriçe gitti. )
L'Impératrice s'en va.
Güzel. İmparatoriçe Restoran yarın sabah, güle güle.
Voyons-nous au restaurant "L'impératrice", demain matin.
İlk önce, yarın sabah erkenden onlarla İmparatoriçe Restoran'da buluşacağım.
Je les rencontrerais demain matin au restaurant.
Majesteye hatırlatabilir miyim başbakanımız Majestelerinin Bad Ischl'le gitmesini öneriyor? Avusturya İmparatoru ve İmparatoriçe EIisabeth'ten başka...
Il ne se rend pas compte que notre amitié avec Wagner importe plus que de voir les têtes couronnées en vacances à Bad Ischl.
Bu akıllıca olmayan harcamaya, kralın İmparatoriçe EIisabethİ ağırlamak için olan özel harcamalarını eklemeliyiz ki o, bunu yerine katılmamayı tercih etti. Böyle yapmakla herkesin, bunu onaylamadığını anlamasını sağladı.
Il coûta à l'État une fortune et cette dépense inconsidérée s'ajouta aux précédentes pour recevoir dignement l'Impératrice Elisabeth qui décida de ne pas venir, manifestant ainsi sa désapprobation.
İmparatoriçe Elisabeth'e de bir nüshasını gönderdim ve sonra istifa ettim.
J'en ai envoyé copie à l'Impératrice Elisabeth, et j'ai donné ma démission.
İmparatoriçe Elizabeth'in suikastçisi Anarşist Luccheni.
L'anarchiste Luccheni, assassin de L'impératrice Elisabeth.
Tüm vatandaşlarin dikkatine. Müstakbel İmparatoriçe ile tanişin.
Citoyens, contemplez le visage de votre future Impératrice.
İmparatoriçe Hanımefendimiz telefonda.
L'impératrice est au téléphone.
Bana İmparatoriçe'yi bağla.
Passez-moi la tsarine.
Dul İmparatoriçe'nin etrafındaki şu yılanlar...
Les gens qui entourent notre petite mère l'lmpératrice...
İmparatoriçe geliyor.
C'est l'impératrice.
İmparatoriçe Nemfo.
Impératrice Nympho!
Bu Napoleon'un İmparatoriçe'sine aitti.
Ça appartenait à l'impératrice de Napoléon.
Halkım beni Fildişi kuleye İmparatoriçe'den yardım istemeye gönderiyor.
Mon peuple m'envoie à la Tour d'Ivoire, À l'Impératrice, pour qu'elle nous aide.
Buna rağmen, İmparatoriçe kurtaramazsa kim yapabilir?
Après tout, si l'Impératrice ne peut rien pour nous Qui le pourrait?
İmparatoriçe'nin evi.
La maison de l'Impératrice.
Buraya İmparatoriçe'ye Yardım etmesi için yalvarmaya geldiğinizi de biliyorum.
Je sais aussi que vous êtes venus prier l'Impératrice de vous aider.
İmparatoriçe ölümcül hasta.
L'impératrice elle-même est très malade.
" İmparatoriçe muhteşem savaşçının çağırılmasını çoktan istedi.
" L'Impératrice avait déjà fait quérir le grand guerrier.
İmparatoriçe için bir şifa bulmak ve dünyamızı kurtarmak.
Trouver un remède pour l'Impératrice et sauver notre monde.
ama başaramazsan İmparatoriçe ölecek ve tüm dünyamız yok olacak.
Mais si tu échoues l'Impératrice mourra sûrement Et notre monde sera détruit.
Kim Auryn'i takarsa İmparatoriçe adına konuşur.
Celui qui porte l'Auryn Parle au nom de l'Impératrice.
"... fakat İmparatoriçe için bir çözüm bulamadılar.
Mais ils ne trouvèrent pas de remède pour l'impératrice.
İmparatoriçe'nin hasta olduğunu biliyor musun?
Savez-vous que l'Impératrice est malade?
İmparatoriçe'ye nasıl yardım edebilirim biliyorsun, değil mi?
Vous savez comment aider l'Impératrice, n'est-ce pas?
İmparatoriçe'nin yeni bir isme ihtiyacı var.
L'impératrice a besoin d'un nouveau nom.
İmparatoriçe.
L'impératrice.
Bir İmparatoriçe ve bir ikincil eş.
Une Impératrice, et une Seconde Épouse.
Ama, İmparatoriçe olması için kimi seçtiniz?
Qui avez-vous choisi... comme Impératrice?
İmparatoriçe, İkincil eşi selamlıyor.
L'Impératrice fait bon accueil à la Seconde Épouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]