English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Istifa

Istifa Çeviri Fransızca

3,877 parallel translation
İşimden istifa edip mahkeme salonlarına dönmek istiyorum. - Ne?
Je veux démissionner et retourner dans le prétoire.
Ulrik ve Hanne, seçim gecesinde sen olmazsan istifa edeceklerini söylemişler.
Ulrik et Hanne démissionneront si tu n'es pas présent ce soir.
Alex Hjort'un istifa ettiği söyleniyor.
Le bruit court qu'Alex Hjort a démissionné.
Adalet Bakanı Daugherty istifa etti.
LE PROCUREUR GÉNÉRAL DAUGHERTY DÉMISSIONNE
- Yine mi Charlie'ye istifa ettigini söylemeyi erteleyeceksin? Hayir, hayir!
Tu n'oses pas dire à Charlie que tu démissionnes?
Mitchell, hadi ama. - Neden hâlâ istifa etmedin?
Pourquoi t'as pas démissionné?
- istifa mi etmek istiyorsun?
Tu pars?
Haley, istifa etmiyorsun.
Haley, tu n'abandonnes pas ton travail.
Haley, işten istifa etmiyorsun.
Haley, tu ne quitteras pas ton travail.
Fornum'u ikna ettikten bir ay sonra Indiana'dan istifa ettin.
Vous avez quitté l'Indiana un mois après avoir condamné Fornum.
Eğer istifa ederseniz emekli aylığınızı sağlık sigortanızı ve diğer yardımlarınızı kaybedeceğinizin farkındasınız değil mi, Bayan Flynn?
Vous savez qu'en démissionnant, vous perdez votre retraite, votre sécurité sociale et vos avantages?
Ya da yalanını geri çeker ve bu işten istifa edersin.
Ou alors tu retires ton mensonge et tu démissionnes.
Hayır, istifa mektubum.
Non, c'est ma lettre de démission.
Çünkü onu kovdum. Belki de o istifa etti. İki türlü de gitti.
Parce que... je l'ai viré, ou il a démissionné peu importe, mais il est parti.
... yaptığı mühim işleri ket vurmak adına şu andan itibaren geçerli olmak üzere, görvimden istifa ettiğimi sunuyorum.
l'important travail de cette agence, Je quitte mon poste et ce à effet immédiat.
Eninde sonunda istifa edeceğimi bilmen gerekiyordu.
Vous deviez vous douter qu'éventuellement je partirai.
Furlong, senin, Başkan'ın istifa edeceğini düşündüğünü yayıyor her tarafa.
Furlong a raconté dans toute la ville que tu penses que POTUS va renoncer.
En son görüstügümüzde isimden istifa etmem için santaj yapiyordun.
La dernière fois que l'on s'est vu tu me faisais chanter pour que je démissionne.
Organizatör istifa etti...
Le responsable des évènements a démissionné et...
Arabaları ellerinden alınınca istifa eden dedektifler biliyorum.
je connais des policiers qui sont partis quand on leur a pris leurs voitures Et...
Ben istifa ediyorum.
Je démissionne.
Babamın firmasından istifa ederken hayatımın böyle olacağı aklımdan geçmezdi.
Quand j'ai démissionné, je ne pensais pas que ma vie tournerait comme ça.
Yani, karım tam da istifa çağrısıyla uğraşıyor, ve benim de- -
Ma femme est au beau milieu d'un conflit et je dois vraiment...
istifa edemezsin daha.
Tu ne peux pas encore partir.
Neden şirketinden istifa ettiğim gibi.
Pourquoi j'ai démissionné de son entreprise.
Neden istifa ettiğimi söyleyeyim mi?
Tu veux savoir pourquoi je suis parti?
Yaklaşık bir yıl önce istifa edip, üniversiteye döndü.
Il y a une année, il a démissionné et est retourné dans le monde universitaire.
Crickett, Elodie, Tara Jane, ben de istifa ediyorum.
Crickett, Elodie, Tara Jane, J'ai renoncé, aussi.
Yeni istifa ettim.
Je viens de démissionner
Ve kefaretim olarak bu da istifa ettiğimi söylüyor.
Et celle-là dit, pour ma pénitence, que je démissionne.
Ya o terfiyi kabul edip ya da istifa edeceğini biliyordum.
Je savais que tu allais soit prendre la promotion soit démissionner.
Çünkü istifa ettiğimi duyduğun saniye buraya geleceğimi biliyordun.
Parce que tu savais qu'à la seconde où j'aurais démissionner je me serai pointé ici.
Bunu söylemene çok sevindim, yoksa istifa edecektim.
Je suis si content que tu aies dit ça, car j'aurais été obligé de démissionner.
Kocam istifa etti.
Mon mari a démissionné.
- İstifa ediyorum.
Je démissionne.
İstifa mı ediyorsun yoksa zam mı istiyorsun?
Tu pars ou tu veux une promotion?
Paramız olsun ya da olmasın burada dikilip bunlara katlanmayacağım. - İstifa ediyorum.
Fauchée ou pas, je n'ai pas à rester là et supporter ça.
- Gerçekten mi? İstifa mı ediyorsun?
- Je démissionne.
İstifa ediyorum da ne demek?
Comment ça tu démissionnes?
İstifa ediyorum.
Je démissionne.
İstifa- -
J'ai été laissé.. euh
Ee... İstifa ettin mi?
Vous avez démissionné?
İstifa ettim.
Je démissionne.
İstifa ettiğini söylediler.
Ils ont dit que tu avais démissionné.
"İstifa ediyorum. Sevgiler, Lemon." Kaldırımdaki 23. sakızı çıkartırken farkına vardım ki kaldırımdan sakız temizlememi isteyen bir dernekte olmayı istemiyorum.
Alors que j'enlevais mon 23eme chewing - gum du trottoir, j'ai réalisé, tu sais, que je n'ai aucun intérêt de faire partie d'une organisation qui me demanderait d'enlever les chewing gums des trottoirs.
İstifa mektubum dahil.
Ma démission aussi.
İstifa etmişsin.
Tu as démissionné.
- İstifa mı ettin?
- T'as démissionné?
- İstifa etmeni istemiyorum.
Je ne veux pas que tu démissionnes.
İstifa evraklarını dolduruyorum.
Je remplis des papiers de démission.
İstifa ettiğini söyledi.
Il me dit que tu démissionnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]