Jellystone Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Jölekaya Ulusal park mı?
Le Parc National de Jellystone?
Konser başlamadan önce, Jellystone Park'taki bütün kaşarları toplayacaklar.
Et avant que ça commence, ils auront déjà largement fait connaissance.
Eğer Jellystone parkının civarında yaşasaydım, bir ayı kostumüm ve piknik sepetim olurdu.
Si j'habitais près du parc de Jellystone, j'aurais un costume d'ours et un panier à pique-nique.
Jellystone Parkı.
Le parc Jellystone.
Demek Jellystone'da belgesel çekeceksiniz?
Vous voulez tourner un documentaire?
Jellystone.
Le parc Jellystone.
Jellystone'u tarım alanına dönüştürürsek kerestelerden gelir sağlayabiliriz.
Requalifions-le en zone agricole et vendons les droits d'abattage.
Jellystone on yıldır hiç para kazanmıyor.
Jellystone n'a pas affiché de bénéfices depuis dix ans.
Efendim, Jellystone özel bir yer değil mi?
Jellystone est un parc à part.
Ve Jellystone her yıl zarar ettiğine göre kapatmaya karar verdik.
Jellystone perd de l'argent, par conséquent, nous le fermons.
Sana sürekli kamp yapanları rahatsız etme diyorum. Bu sefer farklı. Jellystone gerçekten tehlikede.
Je vous demande sans arrêt d'éviter les campeurs, mais cette fois, le parc a de gros problèmes.
Jellystone Parkı'nın büyüleyici güzelliği.
Sous nos yeux s'étend la beauté du parc Jellystone.
Örneğin, adını Aşırı Jellystone'a dönüştürmek gibi.
Comme le rebaptiser Extrême Jellystone.
Kendim için harcayacaktım ama Jellystone'a bağışlamayı tercih ederim.
Je comptais me faire plaisir avec, mais je préfère en faire don au parc.
Jellystone'a hediyem olsun.
Considérez-le comme un cadeau.
JELLYSTONE YÜZÜNCÜ YIL KUTLAMASI!
JELLYSTONE FÊTE SES 100 ANS!
Jellystone Parkı'nın yüzüncü yıl kutlamaları. Havai fişek gösterisi.
Jellystone fête ses 100 ans autour d'un feu d'artifice.
- Yüzüncü yıl kutlaması.
- Jellystone fête ses 100 ans.
Gelin Jellystone'un yüzüncü yılını hep birlikte havai fişeklerle kutlayalım.
"Venez fêter les 100 ans du parc autour d'un feu d'artifice."
Dostum, bana kalsaydı, seni çoktan Jellystone'un baş korucusu yapmıştım.
Si ça ne tenait qu'à moi, vous seriez déjà à la tête du parc.
Onlar Jellystone'un doğum gününü kutlarken burada beklemek zorundayım.
Et je dois rester ici pendant que tous ces gens font la fête?
Hepiniz Jellystone yüzüncü yıl kutlamasına hoş geldiniz.
Bienvenue au 100e anniversaire de Jellystone!
Merhaba, Jellystone!
Comment ça va, Jellystone?
JELLYSTONE PARKI'NA HOŞ GELDİNİZ SEZONLUK GİRİŞ
PARC JELLYSTONE ABONNEMENT ANNUEL
Bunun da Jellystone'a yararı olmadı.
Voilà le résultat.
JELLYSTONE KAPALI
FERMÉ
Eyaletin en güzel parkını kapattın. İnsanlar mutlu mu olacak sanıyorsun?
La fermeture de Jellystone va scandaliser les gens.
Jellystone'un başı dertte.
Jellystone est en danger.
Jellystone'u kurtarmak zorundasın.
Tu dois sauver Jellystone!
Hiç kimse Jellystone'a zarar veremez.
Personne ne fera de mal à Jellystone.
Jellystone'u tek başımıza kurtaramayız, Boo Boo.
Seuls, on ne peut rien.
JELLYSTONE İSTAS YONU
GARE DE JELLYSTONE
Hayır, Jellystone gibi değil. En azından burada beni delirtecek bir şey yok.
Ce n'est pas Jellystone mais, au moins, je suis tranquille.
Ve artık Jellystone kocaman bir kütük tarlasına dönüşecek.
Et bientôt, Jellystone ne sera plus qu'un immense champ de souches.
Tarım alanı yapmak için. Oh, hayır. Jellystone'a bunu yapamazlar.
L'intérêt agricole, c'était le bois.
Jellystone'u kaybettim.
J'ai perdu Jellystone.
Tek varlığımız Jellystone.
Jellystone n'a que nous.
Jellystone pes edilemeyecek kadar önemli. Denemeliyiz.
Jellystone est trop important pour qu'on y renonce.
Yüzüncü yaşın kutlu olsun, Jellystone.
Joyeux anniversaire, Jellystone.
Jellystone'u kaybettiğimde başarısız biri gibi hissettim.
Perdre Jellystone m'a anéanti.
Jellystone'da nesli tehlikede bir tür yaşıyorsa o zaman...
Si Jellystone abrite une espèce en danger, alors...
Haklısın çünkü doğruca Jellyjarring akıntısına doğru sürükleniyoruz.
Oui, car on se dirige tout droit vers les rapides de Jellystone.
Kim demiş Jellystone'da eğlence turu yok diye?
Qui a dit qu'on s'ennuyait à Jellystone?
Jellystone'a hoş geldiniz. Kurbağa ağızlı kaplumbağa burada. Ve broşürler.
Bienvenue à Jellystone, le parc de la tortue à tête de grenouille.
Evet, Jellystone parkı.
Oui, le parc Jellystone.
Jellystone'da bir süre daha kalacağın için çok seviniyorum.
Je suis ravi que vous ayez décidé de rester ici quelques temps.
- Bilirsin, belki adam çok eğlenmişti ve Jellystone'nun yanlış bölümüne geçti.
Tu sais, il a peut-être fait la fête trop fort... et s'est trouvé mal dans la plus mauvaise partie de Jellystone.
Belki de bu yaz gıkımızı çıkarmayıp Jellystone'a gitmeliyiz.
Faisons bonne figure et allons à Rolling Stone cet été.