Jule Çeviri Fransızca
101 parallel translation
İşe yaramaz, Jule.
Ça n'arrangera rien.
Şikago'dan Koca Jule'yle tanışmanı istiyorum.
J'aimerais te présenter Jules le Costaud de Chicago.
Koca Jule, şehrimize hoş geldin, bildiğin gibi üstümüzde çok baskı var.
Jules le Costaud, bienvenue dans notre ville... dans laquelle les flics ont serré la vis, comme tu sais.
Ne diyorsun Koca Jule? Kalalım mı, gidelim mi?
Qu'est-ce que t'en penses?
Koca Jule'nin süt içmesine bakıp aldanma.
Te fais pas de fausses idées parce que Jules le Costaud boit du lait.
Koca Jule kendisine terslik yapılmasından hiç hoşlanmaz.
Jules le Costaud n'aime pas qu'on le contrarie.
Koca Jule gibi haklı bir üne sahip bir konuğa kabalık ettiğim görülmüş şey mi?
Harry, t'ai-je donné l'impression d'être rude avec un hôte... qui porte le nom bien mérité de Jules le Costaud?
- Öyle değil mi Koca Jule?
Pas vrai, Jules le Costaud? Dis-moi...
Koca Jule çok para kaybettiği için oyunun devam etmesini istiyor.
Jules le Costaud perd gros et il veut que le jeu continue.
Kumar oynamak istiyorsan, çocuklar çok yorgun. - Koca Jule hariç.
Si t'as envie de miser, les gars sont tous crevés à part Jules.
Gördüğün gibi Koca Jule, çocuklar biraz yorgun. Epeydir oynuyorlar. 24 saat oldu.
Tu vois, Jules le Costaud, les gars sont fatigués... d'avoir joué aux dés pendant 24 heures.
Eğer sesini kesmezsen Koca Jule kalan yarının da icabına bakacak.
Si tu la fermes pas, Jules se chargera de l'autre moitié.
Koca Jule, ne kadar yorgun olduklarını tahmin edemezsin. Hele nakit oynanmayacaksa.
Jules, tu peux pas savoir à quel point ils sont fatigués... surtout si on joue sans fric.
Koca Jule'den duyayım.
Je veux que ce soit Jules le Costaud qui me le dise!
Koca Jule, sana güvenim tam.
Jules, j'ai une grande confiance en toi.
Senin sözüne karşılık Koca Jule'den nakit mi istiyorsun?
Tu veux que Jules mette du liquide contre ta reconnaissance de dette?
Nathan, sakın Koca Jule'ye bulaşma.
Ne pousse pas Jules le Costaud à te corriger.
Hilesiz zarlarla Koca Jule ruhunu kurtaramaz.
- Ça sert à rien. Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
Hilesiz zarlarla Koca Jule ruhunu kurtaramaz, dedim.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
Ama Koca Jule, söz verdin.
- Tu as donné ta reconnaissance!
- Sıradaki kim? - Koca Jule.
- Qui veut être le suivant?
- Nasılsın Jule?
- Comment ça va, Julie?
Jule şuradaki depoyu kontrol et.
Jules, va vérifier ces entrepôts.
Nasıl gitti?
Bonjour, Jule. Ça s'est passé comment?
Sorun çıkmazsa da, Hoşça kal.
Ou s'il n'y a pas de problème. - Au revoir, Jule.
Merhaba, Tokyo nasıl?
Eh, Jule. Comment va Tokyo?
- O öldü Julie.
- II est mort, Jule.
Özür dilerim Julie.
Désolé, Jule.
Bilinç transferi tamamlandıktan sonra, buna emri vaki diyelim ancak o zaman sana yeni benliğimi gösterecektim.
Car voyez-vous, Jule... quand le transfert de conscience a été accompli... un fait accompli, peut-on dire, je vous aurais montré mon nouveau moi.
Senden aşkı, kazanamadığım aşkı çalmaya kalktım.
J'ai essayé de vous voler de l'amour, Jule. L'amour que je ne pouvais pas trouver.
Üzgünüm Jule.
- Désolé, Jule.
Darbeyi beş mili jule çıkart.
Augmentez la dose à cinq millijoules.
200 jule. 300. Biraz antropine getirin.
- 200 Joules. 300.
onları indirin! " de.
Dis, Jule, t'es une gamine? Dis : " Les poulets, faut les couler!
Kızım Jule iki yaşına girecek.
- J'ai une fille, Jule, qui va avoir 2 ans.
kızımla!
Je veux parler à Jule, ma fille!
- Jule için bir kitap yazacağım.
- Je vais écrire un livre pour Jule...
- Elektrik şoku için 50 jule ayarlandı.
- Non, allez-y! - Chargé à 50 pour cardioversion.
Neyin var Jule?
Jule, qu'est-ce qui ne va pas?
Jule, ben Jan'ı 15 yıldır tanıyorum.
Jule, je connais Jan depuis 15 ans.
Dur, Jule.
Attends, Jule!
Jule, ben uzman değilim.
Jule, je ne suis pas un pro.
Jule, geri ver onu.
Jule, rends-la-moi!
Bunu Jule'a aldım.
J'ai trouvé ça pour Jule.
Bu Jule'dur.
Ça doit être Jule.
Benim Jule.
C'est Jule.
Koca Jule yaptığım şakaları yanlış anlamadığını umarım.
Je suis sûr que tu n'as pas mal interprété mes remarques.
Kalk ayağa Koca Jule.
Debout, Jules le Costaud.
Sen de Koca Jule.
Allez!
Neredesin Julie?
- Où êtes-vous, Jule?
İstikrarlı ventrikül taşikardisi. 50 jule ihtiyacı var.
- Non, T.V. stable, 50 suffiront.