Kahya Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Buyurun, ben kahya. Hayır, kendisi burada değil.
Non, elle n'est pas ici.
" Misafirler yemek salonuna geçtiklerinde kahya alışıla gelmiş şekilde evin hanımının sandalyesini tutar.
" Lors du dîner, le majordome doit présenter la chaise à la maîtresse de maison.
Teşekkürler, Kahya Cato.
Merci, oncle Cato.
Kahya Cato. Zette.
Oncle Cato, Zette!
Kahya Cato, bavulları çatıdan çıkar.
Oncle Cato, apporte les malles!
- Pek çok değil mi, Kahya Cato?
Ça suffira?
Kahya Cato beylere içeceklerini ikram et.
Cato, servez les punchs à la menthe.
Kahya Cato, Bayan Julie nasıllar?
Comment va mile Julie?
Kahya Cato, birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz.
Oncle Cato, nous sommes de vieux amis.
- Sadece anılar musallat oldu Kahya Cato.
Par les souvenirs, oncle Cato.
- Kahya Cato. - Evet Bay Pres?
Oncle Cato,
Kahya Cato, Bay Cantrell buraya geliyor mu? Yani bugünden önce?
Oncle Cato, M. Cantrell est-il venu souvent ici?
Çok iyi anlıyorum, Kahya Thee.
Je comprends très bien.
Kahya Cato, bavulları içeri geri götür.
Oncle Cato, rentre les bagages.
- Biraz daha bamyalı yahni, Kahya Thee?
- Encore de la soupe, mon oncle?
Şarabı servis et, Kahya Cato.
Sers le vin, oncle Cato.
- Kahya dediğin bu mu?
- C'est un "maître d'hôtel"?
Harley Sokağı'nda Bayan Henry Jekyll olduğunun hayalini kur kahya ve uşaklarınla dans ettiğini düşle.
Rêve que tu es Mme Henry Jekyll de Harley Street. Tu danses avec ton majordome et six domestiques!
Sırf sen istiyorsun diye gün boyu aşçı, kahya ve hizmetçi gece de seven bir eş olmamı bekleyemezsin.
"Je ne veux pas être une bonne à tout faire dans la journée " et une amoureuse le soir, simplement parce que tu en as envie.
Kahya çalışmaya gitti, sekreter ise tam bir fiyasko ve yemek pişirmeyi bilmeyen ve benden nefret eden bir hizmetçi var.
Mon intendant est parti à la guerre, ma secrétaire est à l'armée. J'ai une femme de ménage qui ne sait pas cuisiner et qui me déteste.
Yeni Kahya Ken'i araziye girmelerine izin verdiği için kovdum bugün.
J'ai failli virer le nouveau contremaître, Ken... pour les avoir laissé entrer.
Hain kahya çaldı efendimizin kızını.
L'intendant perfide a ravi la fille du maître.
- Hizmetçi ve kahya gibi giyinmiş.. .. bazı karakterler var.
- Il y a des personnages déguisés en maîtres d'hôtels.
- Bu garson değil canım. Kahya.
- Il s'agit d'un maître d'hôtel.
"Kahya" diye bağıramam ama, değil mi?
Mais je ne peux pas crier "maître".
Belki adı Kahya olan birileri vardır.
Il y a peut-être un avocat, ici.
Will Isham ta Teksas'a kadar bir kahya için gitmez.
Il n'avait pas besoin d'aller au Texas pour trouver un chef d'équipe.
Görevdeki kahya sizinle mücadele eder.
L'Intendant refusera votre mesure.
Evet. Kahya, tekrar karşılaştık.
Intendant, nous nous retrouvons!
Seni yeni kahya olarak işe alacağım.
Je vous engage comme contremaître.
Yarım Ay'a Barb'ın önemseyeceği bir kahya lazım.
Je suis à la recherche d'un contremaître respectable.
Efendi, bir kahya lazım mı, bir aşçı, bir dans arkadaşı?
Maître, souhaites-tu une maîtresse de maison, une cuisinière, une danseuse?
- Ben kahya Ramadi'den geldim.
- C'est Ramadi, l'intendant, qui m'envoie.
- Pekala kahya sensin.
- C'est vous le patron.
Bense sadece işçiyim. - Bu doğru. Kahya benim.
- C'est ça, je suis le patron.
Sen bari buradasın, kahya! , steward!
Vous ici, Mr l'intendant!
Kahya olarak çalıştığım on beş yıl boyunca bir kez olmuştu.
Une fois seulement, en 15 ans de surveillance de dortoir.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
J'ai mis une minute à comprendre qu'elle avait votre revolver!
Kendini kahya mı sanıyorsun?
Ne vous prenez pas pour un majordome.
Kahya üstünüzdekileri alsın.
Nestor va vous débarrasser.
Çünkü gerçekte oldukça ayrıcalıklı bir aileden geliyordu, sosyal olarak... Ve fakat alabildiği rollerin hemen hemen hepsi hizmetçi, kahya ve benzerlerini oynamaktı.
Il venait d'un milieu très distingué et il n'a eu que des rôles de maître d'hôtel.
- Kahya.
- Le gardien.
- Siz kahya Dudley misiniz?
- Êtes-vous Dudley, le gardien?
- Ben kahya Dudley'im.
- C'est moi.
Ben kahya Bayan Pearce.
Je suis Mme Pearce, la gouvernante.
Kahya sizi burada bulacağımı söyledi.
On m'a dit que je vous trouverais ici.
Kahya.
Garçon.
- Kahya seni görürse çok kızar. Ja.
Si le patron te voyait crever ton cheval!
Şu kahya...
C'est le chambellan...
- İyi akşamlar, Kahya Cato.
Bonsoir, oncle Cato.
Martha olmalı, benim kahya kadın.
Qui cela peut-il être?