English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kalkıyoruz

Kalkıyoruz Çeviri Fransızca

307 parallel translation
- Kalkıyoruz!
En voiture!
Gitmem lazım. Kalkıyoruz.
Il faut que j'y aille!
Planlarımızda ani bir değişiklik olmazsa yarın gece kalkıyoruz.
Sauf changement de dernière minute, nous décollerons demain soir.
- Kalkıyoruz, değil mi? - Evet!
- On va décoller, pas vrai?
Kalkıyoruz çocuklar.
Nous allons décoller.
Bir dakikaya kalkıyoruz.
Départ dans une minute.
Neden, 70 mill yolu geçmeye kalkıyoruz.
Ca doit faire au moins 100 km.
17 saat sonra kalkıyoruz.
Nous décollons dans 17h.
Yarın sabah şafaktan önce kalkıyoruz.
Nous décollerons demain matin à 4h.
Şunlarıda bindirin, nerdeyse kalkıyoruz.
Montez les cordages et on aura bientôt fini.
Evet, kalkıyoruz.
On part!
Neden kalkıyoruz?
- Pourquoi part-on?
- Saat beşte mi kalkıyoruz?
- Alors, on va swinguer à 5 h?
- Boşverin. Kalkıyoruz.
T'inquiète, on s'en va.
- Baba biz kalkıyoruz.
Papa, nous partons.
Hareket vakti, bayan. Kalkıyoruz.
Il faut monter à bord mesdames.
Yarım saat içinde kalkıyoruz.
- Bonjour. Non, je pars, mais on est en retard d'une demi-heure.
- İçkinizi alın. - Kalkıyoruz!
Voici votre fine.
Bu gün Yoshida Toyo'yu öldürmek üzere ayağa kalkıyoruz.
C'est le grand soir. Nous allons tuer Toyo Yoshida.
Biz kalkıyoruz.
Alors, lève-toi.
Kalkıyoruz.
Départ immédiat.
Biz özel öğrenciler, sözlüye, sizden sonra kalkıyoruz.
Il me restait encore des interrogations.
# Evet bayanlar ve baylar Dört çiftle dansa kalkıyoruz.
Voilà le quadrille! Un par un et bien détachés!
Kalkıyoruz!
Larguez les amarres!
Kalkıyoruz! Kalkıyoruz!
Tous à bord Tous à bord Tous à bord Tous à bord Tous à bord.
Kalkıyoruz! Kalkıyoruz!
Tous à bord Tous à bord.
- Haydi, kalkıyoruz! Gidelim.
- Dépêchons, on s'en va!
Kalkıyoruz. Gidelim.
Assis, les enfants.
Plana göre, sabah kalkıyoruz... notu buluyoruz ve...
Comme prévu, on se lève, on trouve le mot, et...
Kalkıyoruz.
Lancement.
Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi?
Soyez rassuré. Nous serons à l'heure. N'est-ce pas, Scotty?
Kalkıyoruz!
On part!
Haydi millet, kalkıyoruz!
Allez, on repart!
Kalkıyoruz.
On décolle!
- Kaçta kalkıyoruz? - Beşte.
– À quelle heure on se lève?
Ted, kalkıyoruz.
Ted, on va décoller.
50 dakika içinde kalkıyoruz... "
Nous décollons dans 50 minutes.
Kalkıyoruz, efendim..
Le train va partir!
İşte kalkıyoruz.
Allons.
- Kalkın, batıyoruz!
- Debout!
Senle ben, X-20 ile kalkış yapıyoruz.
Toi et moi, décollant à bord du X-20?
Üzgünüm, federal yasalar gereği, kalkış ya da iniş esnasında içecek servisi yapamıyoruz.
Je suis désolée. Une loi fédérale nous interdit de servir des boissons pendant Ie décollage ou l'atterrissage.
Şimdi kalkıyoruz.
On va embarquer.
Meta Sondasının kalkış platformundan harika resimler alıyoruz.
Nous avons des images de la plate-forme de lancement, cmdt. Je vous les passe.
Harika bir zaman seçtin. Kalkışa hazırlanıyoruz.
Nous allons bientôt partir.
- Kalkış menziline yaklaşıyoruz.
- On est à distance de lancement.
Kalkıyoruz!
On décolle.
Choucas, çalışmanıza izin veriyoruz, başınızı hiç ağrıtmıyoruz. Hatta geçen yıl Tours'da yaptığınız gibi, olmayacak işlere kalkışıp bizi bir sürü... cesetle uğraştırdığınızda bile!
- Choucas, on vous laisse fonctionner, on vous fout la paix, même quand vous nous laissez des macchabées.
Kalk! Kaçırıyoruz.
Les gars, réveillez-vous!
Sonra ben ayağa kalkıp onlara takılıyorum, bi kaç taslak yapmaya başlıyoruz.
Et j'ai commencé à aller avec eux, on a commencé à taguer.
Evet, paket reddedilmeye kalkışılırsa kızıyoruz.
On n'aime pas quand les gens refusent les livraisons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]