Kalïyor Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Dairelerde kimler kalïyor?
Qui habite dans les appartements?
Yatïlï mï kalïyor?
Demande-lui si elle loge ici, Dickie.
Kimse içeri giremezdi. Geriye asçï kalïyor.
Personne ne peut entrer ni sortir sauf la cuisinière.
- Aksam yemegine kaliyor musun?
Vous restez dîner?
Kiz yurdunda kaliyor...
Je sais qu'elle habite dans une sororité, qui s'appelle...
Kiziniz orda mi kaliyor? - Evet orasi.
C'est là que vit votre fille?
Evet, Backer evinde kaliyor.
Et bien, il habite à la résidence Baker.
Hep gec kaliyor. Anlamiyorum. Cok yakinda oturuyor.
Je pige pas, il habite tellement près.
"insanligin curukleri" dediklerini yok etmek icin sokaklarda kaliyor.
Ie reste dans la rue, pour éliminer ce qu'il appelle "la pourriture humaine".
Geride bir bilet kaliyor.
Il y a un billet en trop.
Bu yer ormanin içinde yasak bölgede kaliyor.
C'est dans une forêt, dans une zone interdite.
Ugrarim diye anneme soz vermistim. Huzurevinde kaliyor.
Elle est en maison de retraite.
Hava gücü, Teal'c'ten haber alamadık. Goa'uld'ların filoları çok geç kaliyor.
Airborne, aucune nouvelle de Teal'c. La flotte Goa'uld a beaucoup de retard.
Sen istersen gidebilirsin, ama Walt benimle kaliyor.
Tu peux partir si tu veux, mais Walt reste avec moi.
Surudeki telli turnalar, surekli seslenerek birbirlerine yakin kaliyor.
Elles restent en étroit contact en s'appelant.
Pist, suradaki arazinin obur tarafinda kaliyor.
La piste est à l'autre bout du champ.
Hafif kaliyor ve biri battaniye alir.
La lumière reste allumée et on te prend ta couverture.
Ne geçmiste oldugu, Bu eski bir hikaye, müzik ve ne gelecekte, yapacak bir gizem kaliyor.
Ce que j'ai fait dans le passé, c'est de l'histoire ancienne, et ce que je ferai à l'avenir, ça reste un mystère.
Yani, eve geliyorsun, bombayi atiyorsun, ve o kayitsiz kaliyor.
Vous rentrez chez vous, vous lâchez cette bombe et... elle vous est indifférente.
Zihnin bunu deniyor ama bedenin burada kaliyor.
Ton esprit essaie, mais ton corps... Ton corps reste ici.
Eh birimiz sik sik geç kaliyor... Yani...
Y en a toujours un qui est en retard, alors...
Mormon guvenligi... coktan sizi bastan cikarmissa, size sadece potu arttirmak kaliyor.
Vous devez surenchérir.
Aslina bakilirsa o William Stone Yurdunda kaliyor.
Elle est dans le pavillon William Stone.
Evet, kaliyor.
Ouais, Elle reste.
Askeri itibarim bir caydirici olarak hala hizmette kaliyor "
Derrière ces grilles, les Allemands avaient aussi..
Ne var ki, bu Alman askerleri için rüya yakinda kabusa dönüsecek, çünkü burada bile kontrol Nazilerde kaliyor.
"Du quartier général du Fuhrer, l'ordre a été donné.. ".. De me rappeler en secret, seul, en Allemagne.
Pekala, o halde geriye Jackson, ben ve Coogan kaliyor.
Ok, alors il reste Jackson, moi, et Coogan.
Tamam, bu bende kaliyor tamam mi?
Je vais garder ça précieusement.
Sonra bakalim sörf yapmaya vaktin kaliyor mu.
Tu verras combien de fois tu pourras aller jouer dans les vagues.
Sertayin sonu hep basari kizlarda ona kaliyor.
On a tous risqué notre vie. Tu parles!
Sanirim orada yakindaki bir otelde kaliyor.
Elle est dans le motel à côté.
O kaliyor.
- Elle reste.
Hadi. Kaliyor musunuz, gidiyor musunuz?
Vous restez ou pas?
Senin x'in sehir'de ve bizimle kaliyor.
Et puis, vous voulez sûrement éviter de voir votre ex qui dort chez moi.
Senin x'in bizde, ve bizimle kaliyor.
Votre ex en en ville et il dort chez nous.
Bu ziyaretleri de, onunla soförü arasinda sir olarak kaliyor.
Et il garde ces petites visites secrètes... Juste entre lui et son chauffeur.
Çocukca kaliyor bana sorarsan.
Ça rime avec piloter.
Ama tekrar dista kaliyor. Yine Hesketh...
Il est offensif, la Hesketh revient...
Tüneller, insa edildigi 1935 yilindan beri basinca maruz kaliyor.
Les tunnels du métro datent de 1935. Ils ne tiendront pas.
Çocuk kaliyor.
- Non, non.
Büyük ihtimalle uyuşturucu partisi vermiştir. Sonuç olarak Paul burda kaliyor. Çünkü o iyi bir doktor ve Hastalar onu seviyor.
La raison pour laquelle j'ai engagé Paul est que c'est un bon médecin, et tous les patients l'adorent.
Bu aramizda kaliyor.
Ça reste entre nous.
NA'VI GG DEMEK ZORUNDA KALIYOR
NA'VI CONTRAINT AU "GG"
Justin Bieber bile senin yaninda daha az escinsel kaliyor.
A côté de toi Justin Bieber a l'air hétéro
- Amanda burada mi kaliyor?
- Elle va rester?
Burada kaliyor.
Il reste ici.
- Geriye iki kisi kaliyor.
Cela laisse deux sièges.
Demek ki, esitligi bozmak, hasta kocamin vekili olarak bana kaliyor. Gel.
Donc il reste moi, en tant que procuration pour mon mari, afin de briser l'égalité.
Ton baligi Jerry, aksam yemegine geç kaliyor..
Tuna Can Jerry est en retard pour son diner de répétition!
O zamandan beri de gecici olarak otellerde kaliyor.
Il vit à l'hôtel, depuis.
Çatlak Molly'nin evinde artik kim kaliyor?
Qui vit chez Molly La Dingue maintenant?