English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kilisede

Kilisede Çeviri Fransızca

1,892 parallel translation
Orada, şuradaki kilisede karın gömülecek.
De ce côté-là se trouve l'église où votre épouse sera enterrée.
Kilisede olan şeyin tamamen bununla ilgili bir uyarı olduğuna eminim.
Je crois que ce qui est arrivé à l'Eglise était justement un avertissement à propos de ça.
Bir Hıristiyan'a kilisede küfür ettiriyorsun, Norbit.
Tu me fais jurer dans une église, Norbit!
Kilisede ki kadın ve çocuklar, acele etsin!
Les femmes et les enfants dans l'église, vite!
Profesör, bu kilisede bir Stanton'ın gömülü olduğunu biliyor musunuz?
M. le professeur? Savez-vous qu'un Stanton est enterré dans cette église?
Seni kilisede görürdüm.
Je t'ai vu souvent à l'Eglise. Et je connais bien tes parents.
John ile o kilisede evlendik.
C'est là où John et moi nous sommes mariés.
Bugün kilisede yoktun. Coy'la beraber şimdi oraya gidiyoruz.
- T'étais pas à l'église.
Seni kilisede görmüştüm.
Tu étais à l'église.
Paula Sylvia'yla ilgili de bir şeyler söyledi ama net değildi, bazı sorunlar olduğundan bahsetti ve Sylvia'yı haftalardır kilisede göremediğimden oturup onunla konuşmam gerektiğini düşündüm.
Elle a parlé de Sylvia aussi. En évoquant des problèmes. Je ne l'ai pas vue depuis longtemps et j'aimerais parler avec elle.
Kilisede bundan bahsedemezsin ama evde, televizyonda insanlar güneşte parıldayan ıslak vücutlar görmek istiyorlar.
On n'en parle pas à l'église, mais à la télé à la maison, les gens veulent voir des corps canon, humides et bronzés.
Berlitz yakınında bir kilisede.
À côté de la Berlitz, il y a une église.
Kilisede cennetten bahsettiler mi?
Sont-ils parler de ciel dans votre Église?
Bizim inancımıza katılman için size baskı yaptığımı sanmayın. Ama şehir merkezindeki yeni kilisede yeniden diriliş ayini yapılacak.
Je ne vous demande pas de venir à notre paroisse, mais d'assister à une réunion destinée à raviver la foi.
Son zamanlarda kilisede göremedim sizi.
Vous ne venez plus au temple, on ne se voit plus.
- Karınız kilisede mi?
Où est votre femme? Au temple?
Folkunglar Kral Erik'i destekleyeceğini söyledi, böylece kilisede söz sahibi olabileceklerdi.
Folkung soutient le roi Erik, alors il peut inauguré l'eglise.
O kilisede üç yz, dört yüz hastayı görmüş olmalıyım.
J'ai dû voir 300 ou 400 patients dans cette église.
Kilisede karınla birbirinize verdiğiniz sözleri hatırla.
Rappelez-vous des voeux que vous et votre femme avez fait à l'église.
Başka bir kilisede saklanıyor.
Il se cache dans une autre église.
İkisi de şarkı söylemeyi seviyormuş. Biri kilisede ve öteki de gurupta.
Elles aimaient toutes les deux chanter.
Kilisede koro çalışması yaptıktan sonra dışarı çıktığımda yanıma geldi.
C'était après une répétition du chœur à l'église. Un Noir est venu m'aborder dehors.
... bu köylünün poposunu kilisede... ... Suzie Q'mun yanına oturtmayı uygun buldu.
Le Seigneur a jugé bon de me faire prier juste à côté de ma petite Suzie.
Burada mı? Kilisede mi?
Ici, dans l'église?
Tom ve Katie nasıl tanıştı sanıyorsun? Kilisede mi?
Tom et Katie ne se sont pas rencontrés à la messe.
- Kilisede.
- Une église.
Merhuma son sözlerinizi söylemeden önce kilisede iletmiş olduğum duygularımı aktarmak isterim.
Mes amis, avant la mise en terre, je veux redire ce que j'ai dit à l'église.
Kilisede bir skandala sebep oldu.
Ca a fait scandale à notre église.
Seninle kilisede görüşürüz.
On se retrouve à l'église.
Sen bu kilisede büyüdün ve din değiştirenlere vaaz veriyorsun.
Vous avez été élevé dans une église, dont vous prêchez les convertis.
Tek istediğim kilisede beraberce güzel bir Pazar günü geçirmekti.
Tout ce que je voulais, c'était que nous partagions un dimanche en famille à l'église.
Kraliçe hala kilisede Majesteleri.
Sa Majesté fait encore sa prière, Votre Majesté.
Kilisede böyle konuşma. - Tamam.
Tu ne parles pas comme ça à l'église.
Gittiği kilisede diyakozdur.
Il est diacre.
Kilisede cinayet işleyen Tanrı'nın gözünde lanetlenmiş sayılır.
Ceux qui tuent dans une église sont damnés aux yeux de Dieu.
Yenilikçileri kilisede önemli mevkilere getirmek çok önemli.
Il nous faut des réformateurs dans des postes à responsabilités au sein de l'église.
Baskıyı, yaşlı hanımları ve bir kilisede annemin beynini kurtarmak için seni becermeye çalıştığımı görmezden gelmeye çalışıyorum.
Je tente d'oublier la pression, les vieilles dames, que je te baise dans une église pour sauver le cerveau de ma mère.
Kilisede sigara içmemelisin.
On ne fume pas dans une église.
Sadece bir kilisede yüksek sesli bir konuşma.
C'est dans une église.
Bir haçın önünde durabiliriz. Veya bir incilin önünde ya da bir kilisede. Tıpkı Tanrı'nın diğer yarattıkları gibi.
Nous pouvons nous tenir devant un crucifix, ou une Bible, ou dans une église, aussi facilement que toute autre créature de Dieu.
Bir tanesini seçmelisin. Kilisede sürekli aynı lanet kıyafetle görünmene izin veremem. Ve çok fazla tenini gösteriyorsun.
Tu portes toujours la même robe à l'église et elle est trop décolletée.
Kilisede Tanrının gücünü hissettim.
J'ai senti le pouvoir du Seigneur à l'église.
- Kilisede durabiliriz.
- On peut aller à l'Église.
Evet, söyledin. Kilisede.
- Si tu l'as dit dans l'église.
Katolikler kilisede eşarp takarlar, değil mi?
Les cathos en portent à l'église, non?
Gladys Rhine kilisede seni soruyordu.
Gladys te réclame à l'église.
- Özür dilerim. Size kilisede yalan söylemek istemezdim.
Pardon, je n'aurais pas dû vous mentir ici.
Seni kilisede gördüm ama çok da rahat görünmüyordun.
Je vous vois à l'église, mais vous ne semblez pas à l'aise.
Kilisede çok tatlı çocuklar oluyor.
À l'église, non?
Hayatlarını, bunları yapmanın onları kötü yapacağını dinleyerek kilisede geçirmeyecekler. Hatta muhtemelen kiliseye adım bile atmayacaklar.
D'ailleurs, ils n'iront sans doute jamais à l'église.
- Kilisede org mu çalıyordun?
J'ai...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]