English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kim getirdi

Kim getirdi Çeviri Fransızca

354 parallel translation
- Kim getirdi?
Qui l'a amené?
- Tim, seni buraya kim getirdi?
- Qu'est-ce qui t'amène, Tim?
Sana soruyorum. Kim getirdi? Adı ne?
Je vous ai posé une question!
Seni Vasaria'ya kim getirdi?
Qui vous a emmené à Vasaria?
Onu buraya kim getirdi?
Qui les a amenées?
Beni buraya kim getirdi, sen mi?
Qui m'a emmené ici?
Beni kim getirdi buraya?
Qui m'a amené ici?
Seni buraya kim getirdi?
Qui est-ce qui t'envoie?
Seni eve kim getirdi?
Avec qui étais-tu?
- Kim getirdi?
- Qui le rapporte?
Şömineden bronzu kim getirdi?
Qui est allé chercher le bronze?
- Seni kim getirdi buraya? - Polis.
- Qui vous a amenée?
Seni kim getirdi buraya?
Qui t'a apportée ici?
Onları kim getirdi.
Qui est-ce qui les a amenés?
Kim getirdi?
Qui l'a amené?
Beni buraya kim getirdi?
Qui m'a amené ici?
Kim getirdi? Kapının altına koymuşlar.
On l'a glissée sous la porte.
Kim getirdi bu kızı buraya?
Qui l'a amene ici?
Seni kim getirdi?
- Je sais pas. Qui vous a amené?
- Kim getirdi?
- Qui alors?
- Kim getirdi onu?
- Qui l'a ramené?
Fakir, pis köylü kızıydın seni şu andaki haline kim getirdi?
Donne-moi 200 ryos! Qui t'a sortie de la misère? L'aurais-tu oublié?
Lulu! Lulu! Kim getirdi seni bu hale?
Lulu, qu'est-ce qui t'as pris?
Onu kim getirdi?
Qui l'a amené ici?
Seni buraya kim getirdi?
Qui vous a conduit ici?
Affedersiniz, Bay Santini'ye dün gece brandisini kim getirdi?
Vous avez apporté un cognac à M. Santini hier soir?
- Çantalarımı kim getirdi?
- Qui a ramené mes affaires ici?
- Kim getirdi?
- Qui l'a apporté?
- O getirdi. - Kim getirdi?
- Il me l'a donné.
- Anlat bana, seni kim getirdi?
Dis-moi, qui t'a recruté?
Seni kim getirdi buraya?
Qui vous a amené ici?
- Kim getirdi bunları?
Et pour la Reine.
- Onu kim bu hale getirdi?
- Qui l'a tabassé?
- Kim getirdi onu, Glori?
- Qui l'a amenée?
Kim o? Annarella'nın hizmetçisi getirdi.
La bonne d'Annarella a apporté ça.
Onları kim getirdi?
- Qui les conduit?
Geçmişi kim gündeme getirdi?
Qui a commencé?
Ama kim bizi bu hale getirdi? Hı?
Mais qui nous fait ce que nous sommes?
Kİm getirdi seni buraya?
Qui as-tu ramené?
kim onlaru zincirleyip buraya getirdi.
Ceux qui les ont fait venir ici enchaînés.
Kim sizi bu soruşturmanın başına getirdi? Count von HoInstein, Ekselans.
Qui avez-vous chargé de cette enquête?
Onu kim bu hale getirdi?
Qui l'a arrangé comme ça?
Kim elinden tuttu? Kim seni bu ülkeye getirdi?
Qui t'a pris par la main et guidé dans ce pays?
Kim getirdi bunu?
Qui te l'a apportée?
Senin dâhi olduğunu ilk defa kim dile getirdi biliyor musun?
Tu sais qui lui a dit en 1er que tu étais un génie?
Onu buraya kim getirdi gerçekten bilmiyorum.
Qui a pu l'amener ici?
Bu da ne? Hasta pislikler evi mi? Kim bebeğimi bu ahlaksız yere getirdi?
Qu'est-ce qu'est que ça, une maison d'mauvaise répuctation?
Bu mektubu kim getirdi?
Qui a apporté cette lettre?
Kim getirdi?
Où l'as-tu eue?
Peki, sence onu kim tehlikeli hale getirdi?
Et qui l'a rendue dangereuse?
Kim köpeğini de getirdi?
Qui a emmené son chien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]