English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kisa

Kisa Çeviri Fransızca

236 parallel translation
Bu kadar kisa mesafeye 1 $ yaparim.
Comme vous êtes tout près, disons 1 dollar.
Belki de onu kisa pantolonlarla karsilamaliydik.
Nous aurions dû l'accueillir en shorts et avec des hachettes.
En kisa zamanda.
Dès que possible.
Zile dört defa basacagim : uzun, kisa, uzun, kisa.
Je sonnerai 4 coups long-court, long-court...
Onu bir kez, kisa süreyle gördüm. Ilk ele geçirdigimizde Floyd göstermisti.
Je l'ai à peine vu quand Floyd me l'a montré.
En iyi vedalar en kisa olanlaridir.
Les adieux les plus brefs sont les meilleurs.
Banka soyulmadan kisa bir süre önce yakininda görülen siz miydiniz
Etait-ce vous qu'on a vu près de la banque peu avant l'attaque?
Paris'li kizlarin etekleri çok kisa. Bayagi görünüyorlar.
Les Parisiennes font poules.
Yarin kisa çalisilacak, besinize de ben..
Les cinq qui tireront les plus courtes essaieront demain.
SAÇINI KISA KESTİREN ADAM
L'HOMME AU CRANE RASE
SAÇINI KISA KESTİREN ADAM'IN.
L'HOMME AU CRANE RASE.
EN KISA ZAMANDA GERİ DÖN.
REVENEZ IMMEDIATEMENT.
KISA BİR ARA
INTERMEDE Bienvenue
KISA POMPA BULUNUR
ICI, PETITES POMPES
- En kisa zamanda uçagi indir.
- Atterrissez le plus vite possible!
Bu kanyon sahile giden en kisa yol.
Ce canyon, c'est le chemin le plus court pour rejoindre la côte.
KISA ZAMAN ÖNCE, İSMİ CİSMİ BİLİNMEYEN BİR BATAKLIĞIN KEŞFEDİLMEMİŞ YERLERİNDE,
IL N'Y A PAS SI LONGTEMPS, DANS UNE ZONE MARÉCAGEUSE INCONNUE,
Hayir, kisa sürer.
Encore un peu.
Babamla birlikte Fas'a gittikten kisa süre sonra, cinsiyetimi degistirdim.
Mais peu après notre arrivée au Maroc, j'ai changé de sexe.
Ünlülerin çogu Linda'ya göründükten kisa süre sonra ölür.
La plupart des stars meurent peu après avoir été vues par Linda.
Ona saldıracaksınız, kapatmadan kisa bir süre önce.
On doit faire le coup avant la fermeture.
Kisa bir süre önce yaşlı kadınlarla genç erkekleri konu edinmediniz mi?
Vous avez fait une émission sur les jeunes hommes et les femmes âgées.
EN KISA ZAMANDA ACİL BOŞALTMA İSTEMİ
DEMANDE D'ÉVACUATION D'URGENCE DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS
Pist 6'ya 9 metre buyuklugunde ve kisa kenarda duruyoruz.
La piste fait environ 6 mètres sur 9, et vous êtes à l'extrémité la plus longue.
Evet, insanin yapabilecegi en kisa zamanda.
Aussi vite que la nature le permet.
- En kisa zamanda!
Bientôt, j'espère.
Kisa girmeden.
En avance sur l'hiver.
Kisa ve öz.
Court mais bon.
Bu taraftan gelirseniz Troy Dyer'in kisa ama mutlu kariyer turuna devam edebiliriz.
Si vous voulez bien me suivre, nous continuons l'histoire courte mais heureuse de Troy Dyer.
Tanrim, TV'de gördüm, kasada çalisan kisa boylu, gerizekali bir çocuk vardi.
Doux Seigneur, j'ai vu à la télé qu'ils avaient employé un garçon attardé à la caisse.
Lütfen adinizi, numaranizi ve modern insanin varolus çeliskisinin ontolojik gerekliliginin kisa açiklamasini birakiniz.
Laissez votre nom, votre numéro et une raison brève justifiant le besoin ontologique du dilemme existentiel de l'homme.
BENİ EN KISA ZAMANDA ARA, ARDIS.
APPELLE-MOI VITE
- Kisa saçi daha çok sevdin demek?
Tu préfères les cheveux courts?
Bu plani takip edin ve cok kisa zamanda cok kolaymis diyeceksiniz, m ´ kay
Suivons ce plan Bientôt vous direz C'est facile, voyez
- Cunku hayat cok kisa, Vincent Ve tugla kafa isterse daha da kisalabilir.
- La vie est trop courte, Vincent... Tête de Brique peut encore la raccourcir.
KISA BİR SÜRE SONRA ROMA'DA KLONLAMA KARŞITI GÖSTERİLER YAPILDI
DES MANIFESTATIONS ANTI-CLONAGE ONT LIEU A ROME
Arka bacaklarindan biri çok kisa.
- Oui, une patte arrière trop courte.
O gün, kisa bacakli köpek sayesinde,
Ce jour-là, grâce à un chien à la patte trop courte,
Beni en kisa zamanda Nanjing kalesine götürün.
Emmenez-moi au palais de Nanjing dès que possible
Kisa zamanda yiyecek stoklarini bitirip açliktan ölecekler.
Ils vont vite épuiser leurs réserves de nourriture et mourir de faim.
Kim iyi? Beni kisa saçlarimla kabul etmistin.
Tu m'as eu, là.
- Kïsa güzel uçuslar ayarlarïz.
- On vous promet de bons exercices.
Onun için bu gemi yolculuklarïnï kïsa bölümlere ayïrïyorum.
Alors je fais des petites escales comme celle-ci.
En iyisi radyo. Kïsa dalga radyo istasyonu kuracagïm.
Je dois installer une station à ondes courtes.
En kïsa zamanda başlamak istiyorum.
Je veux commencer dès que possible.
Bunu en kïsa zamanda Hamburg'a göndermen gerek.
Transmettez ceci à Hambourg aussi vite que possible.
Bu belgeyi ele geçirmemizden kïsa süre sonra hesabïnïza 5.000 dolar yatïrïlmïş.
Après voir intercepté ceci, 5 000 $ ont été mis sur votre compte.
Hamburg'a en kïsa yol o.
C'est notre voie la plus rapide.
1989'DA, TOY STORY'DEN ALTI YIL ÖNCE... PIXAR ANİMASYON STÜDYOLARI BU KISA FİLMİ YAPMlŞTIR.
John Lasseter, scénariste, réalisateur et animateur de "Knick Knack".
Kïsa devre yaptï.
Un court-circuit!
AMERİKA'NIN KISA TARİHİ
Brève histoire de l'Amérique

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]