Komo Çeviri Fransızca
23 parallel translation
- Buyur, Komo Üstadı? Bize darı birası getir. Komo için içeceğiz.
Sers la bière de mil, et nous arroserons le Komo.
Kesişen yolların ruhu!
Gloire au Komo qui connaît les mystères.
Komo'nun ortanca karısı, gecenin tanrıçası Nialé bu demircinin şarkılarını duyuyor musun?
Ô génie des carrefours! Ô Nialé, matrone du Komo, déesse de la nuit, génie des vents, entends-tu les chants des forgerons?
Ben Soma'yım. Atalarım Komo uğruna canlarını verdiler.
Moi, Soma, mes ancêtres sont morts pour le Komo, je mourrai pour le Komo.
Ben de onun uğruna öleceğim ama oğlum Komo'ya ihanet etti.
Mais il m'est né un enfant qui a trahi le Komo.
Kim Komo'nun yasalarını ihlal ederse onu yok ederiz.
Qui tente de violer les lois du Komo sera éliminé par nous.
Komo'yla ilgili böyle ciddi bir mesele hakkında bizzat gelip bizimle konuşman bizi onurlandırdı.
Soma, c'est un honneur. Venir en personne nous aviser d'une affaire si grave touchant le Komo, cela nous honore.
Komo'nun totemleri bizi korusun!
Que les fétiches du Komo nous protègent!
Komo Nango Djago gibi seslen!
Crie à la manière du Komo Nango Djago!
Komo'nun üstatlarından demirci koruması istiyoruz.
Je ne suis qu'un simple initié. La divine mère te bénit.
Komo'nun vaizi. N'Djeli!
Danse sa danse.
Onlardan Doğu ve Batı'yı istedin ve sana "tamam" cevabını verdiler.
Nous demandons la protection des forgerons, maîtres du Komo.
Kutsal kara gerdanlı koç!
Chantre du Komo!
Komo'nun demircileri benim için dua edin.
Maître des forgerons du Konyan! Qui connais les secrets des mois et des années!
Komo'nun rahibi! Şimşek kadar güçlüsün!
J'implore l'arbre tutélaire du N'Tomo.
Bir gün babamdan herkes bu bilgiden faydalanabilsin diye bize Komo'nun sırlarını açmasını istedim.
Un jour, j'ai demandé à mon père de nous révéler les mystères du Komo afin que tous puissent profiter de ce savoir.
Soma, senin ataların Koma'nın rahipleriydiler. Ama yüzyıllardır güçlerini kötüye kullandılar.
Soma, tes ancêtres furent de grands prêtres du Komo, mais pendant des siècles, ils ont abusé de mes pouvoirs!
... ve Komo ve Calahan...
Comeau, Callahan, et Roby.
Okuma gözlükleri komoıdinin üstünde elbiseler dolapta.
Ses lunettes et ses vêtements y ont été rangés.
Beni Komo Gölü'ne davet etti.
Il m'a invitée au lac Como.
Clooney'nin Komo'daki evi nasıl?
À quoi ressemble la maison de Clooney à Como?
Komo'nun vaizi, kutsal keçi gibi seslen.
Chantre du Komo!
Av ve savan tanrısı!
Komo, qui sais tout des mystères célestes!