English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kutsal meryem

Kutsal meryem Çeviri Fransızca

257 parallel translation
" Oh, Kutsal Meryem, bizi bir insanın ölü bedenini bir bıçakla kesip açtığımız için affet!
"Oh Mère de Dieu, pardonne-nous de découper ainsi des cadavres!"
"Ah, Kutsal Meryem, Şeytan korkunç bir güce sahip!"
"OH, Mère Sainte de Dieu, le mal a une puissance terrible!"
Kutsal Meryem Ana.
Bien-aimée Vierge de Guadalupe.
Kutsal Meryem! Çoktan yanmıştır. Hepsi bu saçmalık yüzünden...
Il doit être tout brûlé!
Kutsal Meryem adına söz veririm ki...
Je promets à la Sainte Vierge
Kutsal Meryem adına söz veririm ki...
Je promets à la Sainte Vierge...
Kutsal Meryem Ana.
Oh, Sainte Mère!
- Kutsal Meryem beni bu gece koru... - 25...
Mère de Miséricorde, priez pour moi...
Tanrının meleği Kutsal Meryem'e... Kutsal Ruh tarafından hamile bırakıldığını bildirdi...
L'Ange du Seigneur annonça à Marie et elle conçut par l'opération du Saint-Esprit.
Faziletle dolu Kutsal Meryem,
Je vous salue, Marie, pleine de grâce...
kadınlar arasındaki kutsanmış olan, rahmine düşmüş olan İsa'nın tohumuyla kutsanmış olan... Kutsal Meryem
Qu'il me soit fait selon fait chair parmi nous...
Kutsal Meryem adına.
Dieu du ciel.
Tanrının annesi, Kutsal Meryem, biz günahkarlar için dua et... Biliyorum.
Sainte Marie, mère de Dieu priez pour nous. pauvres pécheurs.
Ben Carrincha, Kutsal Meryem ve Azizler adına onlar doğruyu biliyor.
Moi, Carrincha, je dis que la Sainte Vierge et tous les saints connaissent la vérité.
- Kutsal Meryem, Tanrı'nın anası.
" Sainte Marie, mère de Dieu...
Bu inanç, Kutsal Meryem gibi, onun bakireyken bir oğlu oldu.
C'est une croyance, juste comme la Vierge Marie... - Elle était vierge mais elle a donné la vie.
Kutsal Meryem bağışla bizi!
Sainte Vierge pardonne-nous!
Kutsal Meryem! Güzel kadınlar... iyi yemek, huzur dolu ve öldürmeksizin geçecek bir kış için ölürüm!
Par la Madone, je donnerais ma vie pour un hiver en paix avec de la bonne nourriture, des femmes passables et peut-être sans tueries.
Yüce İsa'nın gücü ve Kutsal Meryem'in Sunağı bizi korur.
Le pouvoir de Jésus-Christ et de Notre Dame du sanctuaire nous protège.
Kutsal Meryem Sunağı bizi onlardan kurtaracaktır.
Notre Dame du sanctuaire nous débarrassera d'eux.
Kutsal Meryem Sunağımız yüzyıllardan beri vadimizi koruyor.
Notre Dame du sanctuaire garde notre vallée depuis des siècles.
Orada elinde kapla duran bayana... Kutsal Meryem'in zilleri gibi ses çıkarın.
Que ce petit pot de chambre... résonne comme les cloches de Sainte Marie...
Tek ihtiyacımız bir davul ve McIntock'a inanmış bir adam. Kutsal Meryem'e inanır gibi ona inanan birisi.
Il suffit d'avoir un tambour et un homme qui croit en McIntock comme s'il était Notre Dame de Pilar ou de Guadalupe.
Kutsal Meryem Anamız, biz günahkarlar için dua et. şimdi ve öldüğümüz anda, Amin.
Sainte Marie, mère de Dieu, béni est le fruit de tes entrailles, Jésus.
On kere "kutsal Meryem", on kere "babalarımız", on kere her neyse.
"Dix Ave, dix Pater, n'importe quoi."
Gelecek hafta yine geleceğim ve o bana yine on kere "Kutsal Meryem", on kere "Babalarımız" ve...
"Je reviendrai dans 8 jours" "et il me recollera dix Ave."
Kutsal Meryem'in kiçi adina!
Saloperie.
Bana üç tane Ulu Tanrı, Kutsal Meryem ve Gloria duası okudu, o kadar.
Il me donnait trois Notre Père et Je vous salue Marie, et me renvoyait.
Üç tane Ulu Tanrı, Kutsal Meryem ve Gloria.
Trois Notre Père et Je vous salue Marie et je te pardonne tes péchés.
Teo, Kutsal Meryem adına!
Bon sang de bonsoir!
Babamıza ve Kutsal Meryem'e yarını anlat ki Allah zekanı aydınlatsın.
Demain matin dis un Notre Père et un Je Vous Salue Marie, de sorte que Dieu éclaire ton esprit.
Kutsal Meryem, beni korkuttun!
Sainte Marie, tu m'as fait peur!
Dilenciler, Kutsal Meryem'in acılarını hafifletmek için,... gün ağarıncaya kadar dilenir, yalvarırlar.
"Los peones" demandent à la Sainte Vierge d'alléger leurs souffrances en ce jour qui commence.
Cennet ve cehennemin yaratıcısı Yüce Tanrı'mıza İsa'ya, tek oğluna Kutsal Meryem Ana'ya Vaftiz John'a, Başmelek Mikail'e ve Havariler Peter ve Paul'e bütün azizlere ve kardeşlerime günah çıkartıyorum düşüncelerimle, sözlerimle ve hareketlerimle işlediğim günahlarımı affedin, günahlarımı affedin en kötü günahlarımı affedin.
Je confesse à Dieu-Tout-Puissant, Créateur du Ciel et de la Terre à Jésus-Christ, son Fils Unique, notre Seigneur à la Bienheureuse Vierge Marie à St Jean-Baptiste, à St-Michel l'Archange à ses apôtres, Pierre et Paul à tous les Saints et à tous mes Frères que j'ai beaucoup péché par paroles, par actions et par omissions c'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma plus grande faute.
Ahh anneciğim Kutsal Meryem ana bu belalar nasılda bizi buldu!
Par notre mère la Sainte Vierge, le voilà le grand malheur...
Sevgili Kutsal Meryem, kederimi gider, bana yardım et...
Sainte Reine des Cieux, donne-moi des forces, éclaire-moi...
Kutsal Meryem!
Sainte mère de Dieu.
İspanyollar bize kutsal inanç getirdi bizi Bakire Meryem ve azizlerle kutsadı.. Çok doğru, Maria.
Les Espagnols nous ont apporté la foi chrétienne, la Sainte Vierge et les saints.
Kahverengi duvarların birinde İsa'nın Kutsal Kalbi ve diğer duvarda Meryem Ana'nın renkli bir resmi vardı.
Sur les murs, il y avait une image du Sacré-Cœur de Jésus... et une de la Vierge de Cobre.
Meryem Ana'nın gözlerinin önünde, kutsal kilisede yüce askerlerinizin ne yaptığını biliyor musun?
Ce que ces bandits ont eu le courage de faire sous les yeux de la Sainte Vierge?
Kutsal Bakire Meryem tablosu.
C'est une Assomption de la Vierge.
Öylesine saf ve kutsal ki gören Meryem sanır.
Si pure et sainte, comme une Madone.
Meryem Ana, Tanrı'nın kutsal annesi, karımı ve kızımı teselli et... ve onlar adına beni bağışla.
Sainte Marie, Mère de Dieu, réconfortez ma femme et ma fille, et pardonnez-moi pour elles.
İsa'nın kutsal annesi Meryem havariler ve tüm azizlerle aziz oğlun İsa ile senin ebedi hayatını paylaşıp övelim.
Permets qu'avec la Vierge Marie, la bienheureuse mère de Dieu, les apôtres et les saints de tous les temps, qui ont vécu dans Ton amitié, nous ayons part à la vie éternelle et que nous chantions Ta louange, par Jésus-Christ, Ton fils bien-aimé.
Aziz yüce Meryem'in kutsal havariler Peter ve Paul'un, Andrew ve diğer azizlerin günümüze huzur veren şefaatleriyle.
A la prière de Marie, la sainte et glorieuse mère de Dieu, toujours vierge, de Tes saints apôtres Pierre et Paul, de saint André et de tous les saints, accorde la paix à notre temps.
İnancını kalbinden eksik etmedi ve sizinde bundan bir tereddütünüz olursa Tanrıya, Meryem'e ve Kutsal Ruh'a karşı suç işlersiniz!
Et vous maudits, si une brindille se prend dans vos pieds, vous blasphémez Dieu, la Madone et toute la Cour Céleste!
Tanrı'nın selamı üzerine olsun Meryem, kadınlar arasında kutsanmış sanat abidesi, kutsal rahminin meyvesi İsa adına.
... Et béni est le fruit de tes entrailles, Jésus. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs... maintenant et à l'heure de notre mort.
Allah kutsal ruhunu Meryem adlı bir bakirenin rahmine düşürmüş...
Nous savons du Christ ce que notre Prophéte nous a appris. Dieu envoya le Saint-Esprit dans le ventre d'une vierge : Marie.
Meryem Ana Kilisesi'nin kutsal bir rahibesi kılığında yakaladığımız canavarın hizmetkarlarından birinden daha iyi kurban olur mu?
Y a-t-il meilleur sacrifice que celui de l'un de ses serviteurs... que nous avons surpris, déguisé en religieuse?
Böylece Meryem Ana, Kutsal Annemiz, hepimizin Anası bir mucize gerçekleştirdi.
Alors la Madone, notre Mère au ciel, notre Mère à tous, fit un miracle.
Kutsal Meryem'in yardımıyla mı?
Avec des "Avé Marie"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]