English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Metro

Metro Çeviri Fransızca

4,165 parallel translation
En kötüsü de,... tüm metro hattinin tamamen sular altinda kalmasi olacaktir ki bu da 10 dakika içinde gerçeklesir.
Dans le pire des scénarios, le métro tout entier serait inondé... en 10 minutes.
- Belki de metrodadir.
- Et lui, dans le métro.
Moskova Metrosu çalisanlari tüm su geçirmeyen kapilar matkapla mühürlemis durumda.
Les portes étanches du métro de Moscou ont été verrouillées par mesure de sécurité.
simdi de metro alerjisi baslayacak!
Une allergie au métro!
Dogru, prenses. Annen yüzünden. Metroda biten bir hayat.
Écoute, Princesse, tu sais... c'est à cause de ta mère que j'étais dans ce métro.
Su Leningrad Metrosuna giriyor ve nükleer tesisleri tehdit ediyordu. Sovyetler Birligini büyük bir krizin esigine getirmisti.
Le métro s'était rempli d'eau, mais l'industrie chimique russe avait empêché toute catastrophe.
Metrodaki kızın ismi Jeanette ve dişlerini gıcırdatıyormuş cidden.
Le nom de la fille du métro est Jeanette, et elle grince des dents.
Yok, benim teklifim metroda peynirli makarna yemek olacaktı.
Non, je pensait au Metro.
Metronun girişinde bir kartonun içinde yaşıyordum. Ondan önce de hayatımı insanları parçalayarak kazanıyordum.
Avant je vivais dans un carton en dehors du métro, et avant ça, je démembrais des gens pour vivre.
Her yere zaten metroyla gidiyorum.
Je prends le métro où que j'aille, en fait.
Bisikletli kurye saldırısı konusunda, metroda onu kovalaman konusunda, seni neden kurtardığı.
A propos de l'attaque du messager à vélo, de la poursuite dans le métro, pourquoi il t'a sauvée.
Metro işini tartışmak için geldiysen dinlerim, ama evliliğime boşanmama ya da özel hayatıma burnunu sokmaya geldiysen öyle bir şey olmayacak.
maintenant si tu as une affaire de métro à discuter avec moi je serais enchanté de l'entendre mais si tu es venu pour déterrer mon mariage mon divorce, ou ma vie personnelle, ça n'arrivera pas. Hmm.
Bunların hepsi metro durağı!
Tout ça sont des arrêts de métro!
- Starling Şehri'nde metro yok ki.
Starling City N'a pas de métro
Metro yoluyla. 14 dakika boyu pencereye yaslanırdım...
par le métro, pendant 14 minutes, je m'appuyais contre la vitre, sentant le rythme de la trame qui bouge.
Eskiden Ulaştırma Bakanlığı'nda çalışıyormuş bu yüzden tüm eski metro duraklarını biliyor.
Il a travailler pour le département des transports. c'est donc pour ça qu'il savait que les vieilles rames de métros étaient stopées
Hareket halindeydi. Metro trenindeydi.
Il bougeait, il était dans une rame de métro.
Artık çalışmayan eski metro hattının haritası.
C'est une vieille carte d'une station de métro désaffectée.
D.C. Metro.
D.C. Metro.
Coles, bizim ona Metro'da verdiğimiz gizli bir kimlikti.
Coles était son identité sous couverture nous étions chargés de le couvrir.
Metropolitan Dedektifleri'nin amiri arayıp şunu sordu :
Le Chef de Métro Détectives m'a appelé pour me demander :
Bu sabah Metropolitan bölgesinde böyle şeyler gördün mü?
Est-ce que tu as vu quoique ce soit de ce genre dans le métro ce matin?
Metroplitan amirini ve emniyet müdürünü arayıp dikkatlerini dağıtacağım.
Je vais appeler le chef de Metro et le délégué et demander une ingérence.
Metro bölgesindeki tüm 68 Charges sahiplerine bir bakalım.
Cherchons tous les propriétaires d'une 68 Chargers dans la zone du Metro.
Sadece uzaktan görmüş ama dediğine göre, sürücüsü baseball şapkalıymış ve metro istasyonuna doğru gitmiş.
Il l'a vu de loin, mais il a dit que le conducteur portait une casquette de baseball, et il marchait vers l'arrêt de métro.
O anda kullanılan tüm metro kartlarına baktım.
J'ai fait un recoupement avec toutes les cartes utilisées à ce moment.
Metro kartı onundu.
C'était sa carte de métro
Peki, tamam, tanığı sağlamsa geriye tek soru kalıyor, Liam'ın metro kartına kim ulaşabilir?
D'accord, donc, s'il a un solide alibi, la seule question qui se pose, c'est qui avait accès à sa carte de métro?
O, metrodaki en iyi insan değil.
Il n'est pas la seule bonne personne dans le métro.
Arkadaşlar, metroda seksi bir yabancıyla tanıştım ve beni öldürmeye çalışmadı.
Les gars, j'ai rencontré un beau mec dans le métro et il n'a pas essayé de me tuer.
Bu akşam Manhattan'dan trajik bir haberimiz var. Genç bir kadın metronun önüne itildi.
Nouvelle tragique de Manhattan ce soir où une jeune femme a été poussée sous le métro.
Ama daha sonra geçen gün elinde çiçek olan kadının metro önüne itilmesi aklıma geldi.
Et ensuite cette femme a été poussée sous le métro l'autre jour...
Ama metro iticileri, gözü dönmüş tür içinde kuş beyinli olmaya yatkındır.
Mais les dealers dans le métro ont tendance à être fous de la variété délirante.
- Yürüyen merdivenlerde kosmak yasaktir!
On ne court pas dans les escalators du métro!
Sadovaya ile Kültür Parki arasindaki grup sorumlusuyum.
Je fais des visites du métro entre Sadovaïa et Park Koultoury.
Burasi Stalin'in altinda insa edilen gizli tünellerin bir parçasidir.
C'est une partie secrète du métro. Cette station menait directement à la datcha de Staline.
1950 yilinda çalismalar sona ermis,... demiryolu için isçi alimina baslanmistir.
En 1950, les travaux ont repris sur la station, afin de l'intégrer à la ligne de métro circulaire.
Ocak ayinda maksimum hizla giden sürücülerin yalnizca arka stop lambalari görünür.
Les chauffeurs la traversent à toute vitesse. Elle n'est visible qu'éclairée par un autre métro.
Tren hareket ederse raylarda olmak tehlikeli olur.
Ne longeons pas le métro. Si ça bouge, on est morts.
Kurbanlarin vücutlari simdiye kadar suyun bosalmasina engel oldu.
Le métro a bouché le tunnel. Ça ralentit l'écoulement de l'eau.
Tüneller, insa edildigi 1935 yilindan beri basinca maruz kaliyor.
Les tunnels du métro datent de 1935. Ils ne tiendront pas.
Sadece iki durak gidiyor. Ya bu sekilde kullaniyor ya da gitmiyor.
Il n'a que deux arrêts et on capte dans le métro.
- Irina Alexandrovna! Sorun nedir, tanidigin birileri mi var?
Irina, tu connaissais quelqu'un dans le métro?
Bu kadar çok alet olmasinin nedeni bu.
Les aficionados du métro en parlent.
Hadi acele edelim. Kaybedilecek zaman yok.
Le métro passe ici sans s'arrêter.
iste istedigim sevgili.
Chers visiteurs du métro de Moscou!
Amanda'nın ihanetinden kısa bir süre sonra, kendimi yapayalnız buldum, yer altına çekildim.
Peu de temps après la trahison d'Amanda, Je me suis retrouvé seul, errant dans le métro.
23. Cadde ve Mira'nın kesiştiği yerdeydi ama yer altındaydı.
Il était au 23 et Mira, mais dans la station de métro.
Eski şehir merkezi makasında.
Il est dans la vieille ligne de métro de la ville
- MTA'dan araştıralım
- Okay, vois avec le métro.
İnanın bana, ikinci bulvar yolu tamamlandığında bu bina değerini dörde katlayacak.
Croyez-moi, quand le métro de la 2e Avenue sera terminé, la valeur de cet appartement va quadrupler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]