Mie Çeviri Fransızca
161 parallel translation
O zamandan beri sevgilim, topuz yapıyor.
Depuis cette entente ma mie porte chignon
- Benimsin.
Ma mie.
- Haydi, sakin ol tatlım.
- Allons ma mie.
Bak tatlım, küçük bir durum değerlendirmesi için doktorla beni yalnız bırakmanı istiyorum.
Ma mie, nous permettrez-vous de nous retirer le docteur et moi afin de nous consulter quelques minutes.
- Affedersin sevgilim.
- Navré ma mie.
Ben de sensiz yapamıyorum sevgilim.
Ni moi la vôtre ma mie.
Sevgilim. Çalışma odama git, kapıyı kapat. Masada dergilerle vakit geçir.
Ma mie, allez dans le bureau, fermez la porte... il y a des revues sur la table.
Bir saniye sevgilim.
Un instant ma mie.
Evet, birkaç dakika daha sevgilim.
Un petit instant ma mie.
Cesur ol benim güzel sevgilim, sadece birkaç dakika daha!
Courage ma mie. Ce ne sera pas long.
Kana kana iç sevgilim.
Buvez tout votre soûl ma mie.
- Evet, evet elbette tatlım.
- Bien sûr ma mie.
- Hangi sefer bu, sevgilim?
Quelle campagne ma mie?
Özür dilerim sevgilim, özür dilerim.
Désolé ma mie.
Sen de çıkar sevgilim.
Et vous ma mie?
Dişlerini sıkma tatlım, kimononun üzerine dökülüyor.
Desserrez les dents ma mie. Ça coule sur votre kimono.
Ve şey pişir... Üç, dört, beş tane yumurta. Ve bol sosisli ve bir bir dağ kadar tost ekmeği üzerine çilek reçeli dökülmüş olsun.
Et faites-moi 3, 4, 5 œufs au plat avec la dose de saucisses, une montagne de tranches de pain de mie avec de la confiture de fraise, et un café, s'il vous plaît.
Hangisi benim kirazlı pastam?
Ma mie, où qu'elle est ma physionomie?
Ekmek kırıntıları, karınca yumurtaları...
Ils aiment la mie de pain, les œufs de fourmis et...
# Sevgilimin horozu # # Çitten uçtu, çitten #
Le petit coq de ma mie, sur la clôture il est perché
# Sevgilim bir fahişe, bir fahişe #
Ma mie est une vraie putain.
# Sevgilim dilediğin gibi yap, dilediğin gibi # # Ben horoz ; sen tavuk, tavuk # #
Allons, ma mie, roucoulons, je ferai le coq, toi la poule.
# Gel canım gel Çünkü kalbim seni bekliyor #
Viens, ma mie auprès de moi Car mon coeur n'attend que toi
Biliyor musun, bu evde yeniden beyaz ekmek yemek güzel olurdu.
Si on en revenait au pain de mie?
Marian, hayatım, seni hayattaki her şeyden çok seviyorum.
Marianne, ma mie, je vous aime plus que ma vie.
Hayatımı sana borçluyum, hayatım.
Vous m'avez sauvé la vie, ma mie.
Lanet, Ed ona kuru ekmek vermeyi unutmazsam bile şanslı sayılır.
Ed peut s'estimer heureux s'il a du pain de mie.
" Bütün hayatın süresince... ölüm sizi ayırana kadar asla... karına vefasızlık yapmamalısın.
" Tant que la vie demeure... vous ne devrez jamais être inconstant avec votre mie... qui, dans la mort, ci-gît.
Çavdar ekmeği.
Du pain de mie.
"Görür o uyumayan çocukları Yatağın ucunda bekler onları"
"Elle voit tous ceux qui ne dorment mie. Au pied du lit elle attend, on m'a dit".
- Beyaz ekmek var mı?
- Vous avez du pain de mie?
Ben kızartılmış beyaz ekmek istiyorum, lütfen.
Toast au pain de mie, s'il vous plaît.
- Uzunu kızartılmış beyaz ekmek.
Le grand veut un toast au pain de mie.
Ama bir kova suyla pamuk gibi temiz olurum.
Un seau d'eau et me voilà blanche comme une mie de pain!
Kalbim hepsinden daha mutlu Çünkü sevdiğim bana geldi
Mais mon coeur est le plus heureux de tous Tant ma mie est douce.
Başka bir eş.
Javais de la mie.
Nehirin üstünde, nehirin üstünde, göl kıyılarının üstünde...
Au bord de l'eau Je vois ma mie...
Eğer kral bana Paris'i, o büyük şehri aşkım yanımda olmadan bana verseydi...
"Si le roi m'avait donné... " Paris, sa grande ville " Mais qu'il me fallut quitter l'amour de ma mie
Kral Henri'ye, geri al Paris'ini... aşkım benim için daha önemli derdim, evet
"Je dirais au roi Henri " Reprenez votre Paris "J'aime mieux ma mie au gué, J'aime mieux ma mie."
Aşkım ne demek?
C'est quoi, "Ma mie"?
Aşkım, benim aşkım demek.
Ma mie.
Özel öğretmen yardımına ihtiyacımız yok, hanımefendi.
Taxi! Nous n'avons que faire d'un carrosse, ma mie.
# Ekmekle dolduracağım içini
Je te farcis de mie de pain
O benim aşkım.
"C'est ma mie, oh, c'est mon amour."
Fıstık ezmesi ve jöle.
Avec du pain de mie.
Haydi sevgilim.
Venez ma mie.
- Ne sevgilim?
Qu'est-ce qu'il y a ma mie?
Benim...
C'est moi ma mie!
- Bir kurban olmalısın hayatım.
Ma mie, c'est un vrai martyre!
En iyi kız arkadaşım yanımda iken.
Avec ma mie à mes côtés!
Hayatım.
"Ma mie..."