English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Muhtemelen haklısın

Muhtemelen haklısın Çeviri Fransızca

273 parallel translation
Muhtemelen haklısınız.
Vous avez probablement raison.
Babanın ne yaptığını bilmiyoruz ve dikkatli olmak konusunda muhtemelen haklısın.
On ignore ce que fait votre père, il vaut mieux prendre des précautions.
Muhtemelen haklısın.
Il est possible que vous ayez raison.
Muhtemelen haklısın.
Vous avez peut-être raison.
Muhtemelen haklısın, Doktor.
- Vous devez avoir raison.
Muhtemelen haklısınız.
- Vous devez avoir raison.
Muhtemelen haklısınız. Karım, o hep yeterince hırslı olmadığımı söyler.
Ma femme a toujours dit que je n'avais pas assez d'ambition.
Muhtemelen haklısınız, efendim.
Vous devez avoir raison.
Muhtemelen haklısın.
Tu as raison.
Muhtemelen haklısın.
Vous avez probablement raison.
Muhtemelen haklısın.
Tu as sans doute raison.
- Muhtemelen haklısın, evlat.
- Tu as sans doute raison.
Muhtemelen haklısın Eddie. Sonra görüşürüz.
C'est sûrement vrai...
Evet, muhtemelen haklısın.
Tu as sûrement raison.
Muhtemelen haklısın, Güvenlik Şefi. Ama, elimde sadece sen varsın.
C'est probablement vrai, mais vous êtes mon seul recours.
Muhtemelen haklısın.
Mais vous avez raison.
Muhtemelen haklısınız.
Tu as probablement raison.
Muhtemelen haklısın.
- Probablement.
Ve muhtemelen haklısın. Bu işte üç kişi olmalıyız.
Tu dois avoir raison, à trois, ce sera mieux!
Muhtemelen haklısın, Vanessa.
Tu as sans doute raison, Vanessa.
Haklısın. Muhtemelen haklısın.
Tu as certainement raison.
Muhtemelen haklısın.
Sans doute pas.
Evet, muhtemelen haklısın, bence de. Çünkü
Oui, tu dois avoir raison.
Hayır, anlatmaya çalıştığın beni ilgilendirmediği, ve muhtemelen haklısın.
Ce qu'on discute c'est que ça ne me regarde pas, et tu as sûrement raison.
Muhtemelen haklısın. Ama burası ilk kez burada yaşayabileceğimi düşündüğüm yer.
Tu as sans doute raison, mais c'est le premier endroit où j'ai l'impression que je peux vivre.
Muhtemelen haklısın.
Vous avez sans doute raison.
Muhtemelen haklısın.
Ce soir. - Tu as raison.
Muhtemelen haklısın.
Tu as probablement raison.
Muhtemelen haklısın.
Ben, t'as probablement raison.
Muhtemelen haklısınız.
Vous avez peut-être raison.
Muhtemelen haklısın.
Tu dois avoir raison.
- Evet, muhtemelen haklısın.
Tu dois avoir raison.
Evet, muhtemelen haklısın.
Tu as sans doute raison.
- Muhtemelen haklısın.
- Tu as sûrement raison.
Evet, muhtemelen haklısın.
Alors nous devrions contacter cette Furlow et enquêter.
Evet. Muhtemelen haklısın.
Oui, tu as probablement raison.
Evet, muhtemelen haklısın.
Vous avez sans doute raison.
Muhtemelen haklısın, ama o ilginç bir şeytani tür.
Mais c'est un spécimen diabolique intéressant.
Muhtemelen haklısın.
T'as sans doute raison.
Muhtemelen haklısın.
Tu sais quoi? Tu as probablement raison.
Ve bunda da muhtemelen haklısın.
Et vous avez probablement raison.
- Evet, muhtemelen haklısın.
- J'en suis sûre. Bon alors, j'abandonne, qu'est-ce que c'est?
Evet muhtemelen haklısın.
Oui, tu as sans doute raison.
Haklısın muhtemelen.
Vous avez sûrement raison.
Muhtemelen haklısın. |
Bon.
Muhtemelen haklısın.
Et tu dois avoir raison.
Bu işe beraber başladık ve muhtemelen haklısın. Belki onlara çok yakınlaştım.
Je suis peut-être trop proche d'eux.
Haklısınız. Ama muhtemelen, daha çok radyasyonla ilgili konular üstünde durursak daha iyi olur.
Il vaut probablement mieux s'en tenir à la question des radiations.
Evet, sanırım haklısın. Hikâyesi o kadar aptalca ki muhtemelen doğru.
Son histoire est si stupide qu'elle est probablement vraie.
Evet, muhtemelen haklısın.
Oui, tu as probablement raison.
Evet muhtemelen haklısın.
Tu as probablement raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]