English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nam

Nam Çeviri Fransızca

2,707 parallel translation
Sana imzamı vereceğim namımı kirletmeye son ver, oldu mu?
T'auras un autographe, mais déconne pas avec mon image, vu?
İyi çocuktu. Vietnamdan hava kuvetlerindeydi. Göğsü madalyalarla kaplıydı.
Gentil garçon, un parachutiste au Viet-nam, un tas de médailles.
Hey, O caddilac, kiradan döndü Jimmy Collins tarafından Buffalo yakınlarında, Namı değer Costello.
La Cadillac a été louée à Buffalo par Jimmy Collins alias Costello.
resmini İnterpole gönderdik. Dukajan Kola olduğunu varsayıyorlar, Namı değer canavar.
D'après lnterpol, ce serait Dukajan Kola alias le Monstre.
Su namına bir şey yok.
Ou de l'eau tout court.
- Richard King, 27 yaşında, Namı diğer King kulüp kapı görevlisi.
Richard King, 27 ans, alias King. Le portier du club.
Dürüst olmak gerekirse Virginia Umut'un namı ile insanları korkutabileceğinden korktuk.
Pour être honnête, on avait un peu peur que la réputation de Hope fasse fuir les gens.
Namı ile mi?
Sa réputation?
Namı diğer Bir Amerikan Trajedisi.
Vraiment. On l'appelle aussi Une Tragédie Américaine.
- Ne halt ediyorsun, dostum?
- Nam, arrête!
Go Jang Nam Myeong. Not : Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Il faut 2 mains pour applaudir.
- Namımı zedeleyebilir.
Ça pourrait démolir ma réputation.
Zaten sahip olduğum tek şey bu sahte nam.
Une fausse réputation, c'est mieux que rien.
Şu sizin ülkedeki en beter kötülükten korunmak amacıyla böyle korkunç bir nam salmayı bilerek tezgahladım.
Je nous ai forgé cette réputation sanguinaire pour nous protéger du mal rampant qui ronge notre pays.
İçimdeki son iyi insanlık ve sabır namına bu konuşma hiç olmamış gibi davranacağım.
Je vais faire preuve de bonne volonté et prétendre que cette conversation n'a jamais eu lieu.
Vietnam, Saigon'da helikopter uçurdum.
J'étais pilote d'hélicoptère au Viêt-Nam, à Saigon.
Dışarıdaki kapı engellendi ve cevap alınamıyor.
Porte d'accès bloquée. Aucune réaction.
Namını duydum.
Tu me connais? Je connais la légende.
Belki de namım benden daha iyidir.
La légende vaut peut-être plus le coup.
Ne dediğini hiç anlamıyorum "Alexander Hugo, nam-ı diğer Modifiyeli Alex."
Je ne vois pas ce que tu veux dire, Alexander Hugo, alias Chopchop Alex.
Bir çok namın varmış senin de, Alex.
T'as plein d'alias, toi.
Namınız için savaşın!
Battez-vous pour votre avenir!
- Peder, askerlerim namına sizden özür dilerim.
Père, Je m'excuse au nom de nos soldats.
Namı değer Deli Simon McCann.
- Dit McCann Le Dingue.
Ronald Wilkes olsa gerek, namıdiğer Ron Hayvanı!
Ronald Wilkes, je suppose. Le Ronimal!
Nicrophorus americanus. Nam-ı diğer mezar böceği.
Le nicrophorus americanus ou scarabée charognard.
Namınızı duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
Kanun namına dur!
Arrêtez! Au nom de la loi.
Hasta Aubrey ve ben orada hemşire namına kimse olmadığı için bir şey yapamıyorum.
Elle est malade et je peux rien faire. Plus d'infirmiers.
Randy, nam-ı diğer Salak.
- Randy, connu sous le nom de Mr.
On yaşımdayken bakkaldan teslimat yaparken nam yaptım.
J'avais cette réputation. J'étais livreur, enfant.
Evet, nam-ı diğer Edward Cain, ordudan onursuzca atılmış.
Alias Edward Cain. Renvoyé de l'armée.
Dustin Rottenberg'i, yani nam-ı diğer D-Rott'ı tanıyor musun?
Ouais, le propriétaire du vélo est mort.
Namıdiğer Şakacı Harley. Yakışıklı Harley diye de biliniyor.
Alias Harley l'Espiègle, appelé aussi le beau Harley.
Harley Romero, namıdiğer Efsane Cavallo.
Harley Romero, alias le légendaire Cavallo.
- Namı diğer "Sokak Savaşçıları."
AKA les "Road Warriors".
Dakikalar sonra, bina alevler içinde kalıyor, ve Avery Thorpe'dan bir daha haber alınamıyor.
Par la suite, le bâtiment prend feu, et on n'a toujours pas entendu parler d'Avery THORPE.
Kanun namına seni tutukluyorum.
Je ne te laisserai pas faire une chose pareille.
Kim olduğunu bilmediğim bir tipin gelip de gemimi nasıl yüzdürmem gerektiğini söylemesine müsaade edersem namım ne hale gelir sence?
Et je laisserais un inconnu me dire comment gérer mes affaires?
Hiç Vietnam'a gitmedim ama içinde bulunduğum durumun benzer olduğunu düşünüyorum.
J'ai pas fait le Viêt Nam. C'est un peu pareil, - pour moi.
20 yılı aşkın bir süredir ondan haber alınamıyor.
Cassius n'a pas donné signe de vie depuis 20 ans.
Igor Ivanovich Kozak, nam-i diğer Brutus hayatta ve Brinkerman Hapishanesi'nde tutuklu
Igor Ivanovitch Kozak, alias Brutus, est vivant et incarcéré au pénitencier Brinkerman.
Pedro Vargas Cartagena, nam-ı diğer "Yaşlı Adam", 59 yaşında.
Pedro Vargas Cartagena, alias le Vieux, 59 ans.
Yuri Gobrienko. Nam-ı diğer İşkembe Yuri.
Yuri Gobrienko, alias le Gobeur.
Joseph Manheim namı diğer Joey Peanuts.
Joseph Manheim aussi connu sous le nom de Joey Peanuts.
- Onların namına konuşamam.
Je ne peux pas parler pour eux.
Tanrım.
Je me souviens quand ton père était au Viêt-Nam.
- Nam dağlarında bir randevu.
- Tour Namsan. - Hé!
Kötü bir namın var.
Tu as une mauvaise réputation.
Nam-ı diğer, "Trey."
Alias "Trey".
Bu malzemeden parmak izi alınamıyor.
Il n'y a pas d'empreintes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]