Pasaportlar Çeviri Fransızca
684 parallel translation
Pasaportlarımızı alıp perona inmemizi istiyorlar.
Nous devons descendre avec nos passeports.
Pasaportlarımızı mı? Onları niçin istiyorlar ki?
Pourquoi les veulent-ils?
Pasaportlarınızı göreyim.
Voyons voir ce passeport. Asseyez-vous.
Cumartesi gecesindeyiz. Hafta sonu bileti alırsak tren için pasaportlarımıza da ihtiyacımız olmayacak.
C'est samedi soir, pas besoin de passeport pour le continent avec des billets de week-end.
Pasaportların burada.
Voici vos passeports.
Çok kolay. Masadaki pasaportlar.
Le passeport dans la table de chevet.
Pasaportlarınız.
Vos passeports.
Pasaportlarınız yanınızda mı?
Avez-vous vos passeports?
Bu, onların gelecekteki 12 çocuğu için yer ayrılmış ırsi pasaportları.
Voici leur passeport d'hérédité avec de la place pour douze futurs enfants.
Fakat büyük bir dalgayla alabora olduk ve içinde altınımız ve pasaportlarımız olan demir kutu kayboldu.
Mais une grande vague nous a fait chavirer. La boîte contenant l'or et nos passeports a coulé.
Pasaportlarınız hazır mı?
Préparez vos passeports.
Yarın sabah ayrılmak için her şey hazır. Pasaportlar ve diğer şeyler. Seni de buraya kilitli bırakacağım.
Tout est prêt pour notre départ demain matin... passeports en règle, tout le bataclan... et je vous laisse enfermé ici.
Beklediğim telefon pasaportlarımız için.
Le coup de fil, c'est pour nos passeports.
Pasaportlarınızdan kurtulan çocuklar.
Débarrassez-vous de vos passeports.
Pasaportlarınızı verin lütfen.
Veuillez présenter vos passeports.
Evet, peki belgeler, kimlikler, pasaportlar ne olacak?
Oui, mais les papiers, les cartes d'identités, les passeports?
Phileas Fogg ve tayfası bu öğleden sonra Greenwich zamanına göre saat 2 : 30'da pasaportlarını ibraz etmişlerdir.
"Phileas Fogg a présenté son passeport " à 14 h 30, au méridien de Greenwich. "
Pasaportlar, lütfen.
Vos passeports?
Pasaportları hazır tutun.
Préparez vos passeports.
Lütfen pasaportlarınızı ve sağlık kartlarınızı yanınıza aldığınızdan emin olun.
Préparez vos passeports et vos certificats de vaccination.
Pasaportlar.
Les passeports.
- Pasaportlar mı?
Les passeports?
Uçak biletleri, sahte pasaportlar, sağlık raporları ; hepsini.
Billets d'avion, faux passeport, etc.
Pasaportlarınızı görebilir miyim, lütfen?
Merci. C'est ce que prétend Monsieur.
- Pasaportlar, lütfen. - Evet, işte.
- Passeport, s'il vous plaît.
İşte bunlar onun pasaportları :
Voici les trois passeports de Samantha :
Pasaportlarınızı görebilir miyim, lütfen?
Puis-je voir votre passeport?
Pasaportlarınız, madam.
Vos passeports, madame.
Çıkış kapısını arayın. Bütün pasaportları tekrar kontrol etsinler.
Qu'ils recontrôlent tous les passeports.
Lütfen çıkış kapısından geçerken kontrol için pasaportlarınızı hazırlayın.
Préparez vos passeports pour le contrôle de départ.
Bu pasaportları tanıyor musunuz?
Ces passeports, ça, vous dit rien?
Bunlar pasaportlarınız uçmanız için.
Vos passeports, messieurs. le contrôle de police est fait, vous pouvez monter à bord.
Haydi, kalemler, cüzdanlar, pasaportlar, sevgilinizin fotoğrafları.
Sortez vos affaires. Stylos, portefeuilles, passeports, photos de vos copines. Et ces cartes.
Bir sorun yok hayatım. Sadece. Pasaportlarımızı almamız gerek.
Aucun problème mais... il nous faut nos passeports.
Önceden bahsettiğim parçaları, pasaportlar ve arkadaşım ile ülkeden ayrılana kadar tam güvenliğimiz karşıIığında değiştirmek üzere geri alacağım. Pekâlâ.
Arrangez-vous pour nous faire quitter la Russie et je n'enverrai pas mes lettres.
- Pasaportlarımız?
C'est-à-dire?
Elbiselerimizi değişmiştik ama pasaportları değiştirmeyi unuttuk. Burada bir yerde olmalı.
Nous avons échangé nos vêtements, mais oublié d'échanger nos passeports.
Tamamdır işte pasaportlar için ihtiyacın olacak bilgiler.
Voici les indications pour les passeports.
Şüpheli pasaportlar ya da düzmece imzalar hakkında... tek kelime konuşulmamıştı ve Edith gelmiş burada... Clifford Irving'e, Elmyr'in sahtecilikle bir ilgisinin... olamayacağını anlatıyordu.
On entendrait bientôt parler d'elle en Suisse à propos de banque, fausses signatures, faux papiers alors qu'ici, elle dit à Irving, ne pas croire à l'imposture d'Elmyr.
Zaman kaybını önlemek için pasaportlarınızı ve uçuş kartlarınızı hazırlar mısınız?
Préparez vos passeports et cartes de débarquement, afin d'éviter tout retard inutile.
- Bir de bütün pasaportlar.
Tous les passeports.
Pierre, bütün pasaportları Bay Poirot'ya verin.
Portez tous les passeports à M.Poirot.
Pasaportlar.
Passeports, je vous prie.
Tüm yolcuların pasaportları ve bagajları kontrol edilene kadar yerlerinde kalmaları rica olunur. - Pasaport, lütfen.
Contrôle des bgges, il est interdit de descendre.
Pasaportları kontrol etmişler.
On dû fouiller le trin.
Bazı insanlar pasaportlarını göstermediler.
Des hommes ne m'ont pas montré leurs passeports!
- Pasaportlarına göz attım.
ils ont rien laissé. - J'ai regardé leurs passeports.
Tamam, teşekkür ederim. Trenin kalkış saati... 12 : 20, biliyorum. - İspanya pasaportları.
Des passeports espagnols?
Pasaportları aldıktan 8 gün sonra Londra'da oluruz.
Nous allons partir pour l'Angleterre.
Pasaportları almam gerekiyor.
Je vais chercher les passeports.
Pasaportları bekleyelim.
Attendons de voir les passeports.