English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pişman değilim

Pişman değilim Çeviri Fransızca

465 parallel translation
Bunlardan utanmıyorum ve pişman değilim.
Je sentais une menace dans l'air, sans la définir...
Her zaman içten değilimdir. Bu dünyada insan içten olamıyor. - Ama yanlış anlama için pişman değilim.
Je ne suis pas toujours sincère, mais je ne regrette pas cette méprise.
Pişman değilim.
Je ne regrette rien.
Hiç pişman değilim.
Je ne le regrette pas.
Pişman değilim.
Je n'ai pas de regrets.
Babandan özür dile. - Pişman değilim.
- Je n'ai pas de raison de le faire.
Çıkabilmem için emir vermeyi unutmuşsunuz ama beklediğim için pişman değilim.
Vous aviez oublié de lever la consigne. Mais je ne regrette rien.
Pişman değilim ve affınızı da istemiyorum.
Je ne vous demande pas pardon.
Evet, tanınmamış. Ama pişman değilim.
- Et vous croyez que Frédérick se serait laissé faire?
Pişman değilim.
Non.
Sen ucuz adi, aşağılık bir gangster müsvettesisin! Yaptıklarıma pişman değilim!
T'es un salaud, un fainéant, une ordure dégoûtante, et je suis content d'avoir fait ça.
Hiç pişman değilim!
Je suis content!
Pişman değilim. Seni seviyorum!
- Je ne partirai pas, je t'aime.
Onu yaptığım için hiç pişman değilim.
Je dois dire que je suis assez fier de celui-là.
Bu konuda ısrarlı olmaktan pişman değilim ama siz havacılar bunu anlamazsınız.
Désolé, mais vous autres, dans l'armée de l'air, vous ne pouvez pas comprendre.
- Pişman değilim!
- Pas de pleurs!
Her şey gelip geçiyor. Yine de pişman değilim.
Tout passe, vous savez.
- Hayır, geldiğim için pişman değilim.
- Non, je n'ai aucun regret.
Bunun için pişman değilim.
C'est de l'argent bien dépensé.
Hiçbir şeyden pişman değilim.
Je ne regrette rien.
Gerçi hiç pişman değilim. Avda gittikçe daha çok salağa rastlanıyor bugünlerde.
Remarquez, je ne regrette rien... parce qu'on y rencontre de plus en plus d'imbéciles.
Pişman değilim.
Je n'ai aucun regret.
Seninle tanıştığıma pişman değilim.
Je regrette pas de t'avoir rencontrée.
Senin için bir adamı öldürmüş olmaktan pişman değilim.
Je regrette pas d'avoir tué un homme pour toi.
Seni sevmekten pişman değilim.
Je regrette pas de t'aimer.
Hiçbir şeyden pişman değilim. Ancak şimdi karnım çok ağrıyor.
Je regrette rien, seulement maintenant ça me fait très mal dans le ventre.
Pişman değilim, Joe.
Vous avez raison Joe.
Üç erkekle beraber oldum. Pişman değilim, tam tersine.
J'ai eu trois amours... et je n'en ai aucun remords, au contraire.
çünkü üzgün, pişman değilim.
Car je ne regrette rien.
Yaşadığımız bir tek andan bile pişman değilim çünkü Dick'e olan duygularımı onaylamış oldu.
Je ne regrette rien de ce qui s'est passé car grâce à ça, mes sentiments pour Dick sont plus forts.
Bu dünyada şimdiye dek yaptığım hiçbir şeyden asla pişman değilim.
Rien de ce que j'ai fait dans ce monde.
Ama pişman değilim, Veeru.
Je n'ai aucun regret.
Sizi bulmak biraz zor oldu ama pişman değilim.
J'ai eu du mal à vous retrouver, mais je ne le regrette pas.
Ben... pişman değilim, ve...
Je ne regrette rien...
Pişman değilim!
C'est notre dernière chance!
- Hiçbir şey için pişman değilim, büyükanne.
- Mais je ne m'en fais pas, grand-mère.
Ne diyeceğinizi biliyorum ama hiç pişman değilim.
Je sais ce que vous allez me dire. Mais je ne regrette rien.
Çok fazla olabilirler, ama hiçbiri için pişman değilim.
Il y en a peut-être beaucoup, mais je ne regrette rien.
Seçimimden pişman değilim.
Je n'ai jamais regretté mon choix.
Ancak hiç pişman değilim.
Cela étant dit, je n'ai aucun regret : Ies soirées comme ça, c'est rare. - Comment vas-tu?
Şimdi buradasınız, beklemekten pişman değilim.
Maintenant, je ne le regrette plus.
Bu davayı aldığım için pişman değilim.
- Je ne m'excuse pas d'être avocat.
Hiç bir şey için pişman değilim.
Je ne m'excuserai pas.
Seninle geçirdiğim bir dakikadan bile pişman değilim, Sarah.
Je ne regrette pas une minute passée avec toi.
Pişman değilim.
Je ne regrette pas.
Artık son buldu ve pişman değilim.
Il m'ennuyait.
Bu şekilde buraya gelerek arzu ettiğin parlak geleceği gölgeledim Ama pişman değilim
Zhao Wu-ji, j'ai sûrement eu tort de venir aujourd'hui.
Buna saygı duymalıyız. Hiç pişman değilim.
Je n'ai aucun regret.
- Ve hiçbir şey için pişman değilim.
- Je vois.
Piaf şarkısındaki gibi : "Pişman değilim"
Et je me retrouve comme Êdith Piaf, vous savez :
Ama pisman degilim.
Mais je ne regrette rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]