English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Serbestsiniz

Serbestsiniz Çeviri Fransızca

283 parallel translation
Gitmekte serbestsiniz!
Ecarte-toi!
Serbestsiniz.
Toi libre.
Ne zaman isterseniz, gitmekte serbestsiniz.
- Partez quand vous voudrez.
Aranızda onu yakalamak isteyen varsa gitmekte serbestsiniz ;
Ceux qui veulent lui donner une leçon peuvent y aller.
Bayan Novotny, gitmekte serbestsiniz.
Ce salaud devait être un agent double.
- Serbestsiniz.
- Oui, vous êtes libre.
İkiniz de bu konuda tanıklık için serbestsiniz.
Vous pourrez témoignez en sa faveur.
Michael William Logan, serbestsiniz.
Michael Logan, vous êtes libre.
Onun dışında, gitmekte serbestsiniz, Dr. Meacham.
Mis à par cela, vous êtes libre de partir. Libre comme l'air.
Serbestsiniz!
Rompez!
Gitmekte ve istediğinizi yapmakta serbestsiniz.
Vous êtes libre.
Serbestsiniz.
Fin du cours.
Size satacak herkesten yiyecek almakta serbestsiniz.
Vous êtes libre d ´ acheter à qui veut bien vous vendre.
Hepiniz gitmekte serbestsiniz.
Vous pouvez partir. Vous êtes libres.
Gidin, serbestsiniz!
Dispersez-vous, vous êtes libres!
- İnanıp inanmamakta serbestsiniz. Sabine Jules'den.
- Croyez ce que vous voudrez, elle est de lui.
İniş için serbestsiniz.
Autorisation d'atterrir.
Reddetmekte serbestsiniz.
Vous pouvez refuser.
Şimdi, bir şikâyetiniz varsa komutanı görmekte serbestsiniz.
Si vous voulez vous plaindre, libre à vous d'aller voir le commandant.
Serbestsiniz.
Vous pouvez disposer.
- Serbestsiniz, Bay Alden.
- Repos, M. Alden.
- Artık serbestsiniz. - Bu, daha iyi.
Allons, vous etes libre.
Korbomite'a sahip olduğunuzu anlarsak serbestsiniz.
Nous changerons d'avis si vous nous montrez la corbomite.
Gemiye geri dönmek için serbestsiniz.
Vous êtes libre de regagner le vaisseau.
Ve orada cehalet ve pis kokular içinde altın çağı getirmek için üzerinize düşeni yapmakta serbestsiniz hepinizin aynı eski kirli işleri göreceği o çağı.
En bas, dans l'ignorance et la puanteur, vous êtes autorisés à contribuer à l'avènement de l'âge d'or, durant lequel vous ferez tous toujours le sale boulot.
Serbestsiniz! Vakit kaybetmeden yola koyulun!
Vous êtes libres!
Size adaletsiz davrandım, ey Galyalılar, Serbestsiniz, gidebilirsiniz!
J'ai été injuste envers vous, Gaulois. Je vous rends la liberté.
Her şeyi yapmakta serbestsiniz. Ülke değiştirmek hariç.
D'ailleurs je ne vois pas le problème tous les frais seront a la charge de l'Etat.
Oraya gidip askerlere katılmakta serbestsiniz.
Vous êtes libre de rejoindre les soldats.
Burada işler size çok zor gelirse..... Florida'ya gitmekte serbestsiniz.
Si le séjour vous paraît trop dur, vous pouvez aller en Floride.
O yüzden gitmekte serbestsiniz.
Vous êtes libre.
O kapıya ulaşırsanız serbestsiniz, kaderiniz albayın nişancılığına bağlı.
Tu es libre si tu atteins le portail, et si le colonel te rate.
Serbestsiniz!
Retraite!
Gerçelliği kanıtlayıcı ile gerçek olduğunu kontrol edeceğiz. Daha sonra gitmekte serbestsiniz.
Nous allons vérifier avec l'authentificateur, et vous serez libre.
Yüzbaşı, serbestsiniz.
Capitaine, dispersez les rangs.
Oh, görüyorum ki, serbestsiniz, efendim.
Vous n'êtes plus occupé?
- 16 Aralık. Kefaletle serbestsiniz.
- Le 16 décembre.
Neden demiyor çıkıp da biri "artık serbestsiniz?"
Pourquoi est-ce que personne ne peut nous libérer
Peki, peki. Bay Keogh, Bayan Van Niekirk ve başkan yardımcısı Twala serbestsiniz.
M. Keogh, Mme Van Niekirk... et monsieur le vice-président Twala... vous êtes libres.
Sonunda hepiniz serbestsiniz.
Vous êtes tous libres.
Kalkış için serbestsiniz, kaptan.
Vous pouvez décoller, Capitaine.
Denemekte serbestsiniz, bayım.
Libre à vous d'essayer, monsieur.
Siz de şu andan itibaren serbestsiniz.
Vous êtes libre dès maintenant.
Aşağı inin bayan, serbestsiniz!
Sortez madame, vous êtes libre!
Hizmetimin karşılığına gelince, işin kendisi zaten bir ödüldür ;..... fakat ortaya çıkacak olan masrafları sizin için en müsait bir zamanda karşılamakta serbestsiniz.
Je serai heureux d'accorder le même soin à votre cas qu'à celui de votre amie. Quant à mes honoraires, ma profession est une récompense en soi, mais vous êtes libre de me rembourser de tous mes frais, à l'instant qui vous conviendra.
Biz Direniş örgütündeniz. Artık serbestsiniz.
Nous sommes des résistants, nous sommes venus vous chercher.
- Artık serbestsiniz, uzun sürdüğü için üzgünüm.
- Vous êtes libre à présent.
Bayan Fong gitmekte serbestsiniz.
Mlle Fong, vous pouvez partir.
İşte serbestsiniz.
- Vous n'avez jamais rien compris.
Ama zaman zaman köşeden oyun tahtasına bakmakta serbestsiniz.
dont on ne connaît pas les règles du jeu, mais on a le droit de regarder le plateau, au moins de temps en temps, dans un petit coin, et à partir de ses observations, essayer de découvrir
İkiniz serbestsiniz.
Vous êtes libres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]