Siz neden bahsediyorsunuz Çeviri Fransızca
487 parallel translation
Siz neden bahsediyorsunuz?
Que racontez-vous?
- Baksanıza, siz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Qu'est-ce que vous racontez?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
- De quoi parlez-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Que dites - vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Que dites-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz? Eğer binici iyiyse en kötü at dörtnala gitse ne olur...
Y a pas meilleur cavalier que moi!
- Siz neden bahsediyorsunuz? - Kaça patlar bize?
Combien ça va coûter?
- Siz neden bahsediyorsunuz öyle?
- Qu'est-ce que vous dites?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
Que voulez-vous dire?
- Siz neden bahsediyorsunuz muhasebeci?
- Mais que dites-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Je ne suis pas du tout au courant.
Komşular bizden daha kötü durumdalar. Siz neden bahsediyorsunuz?
Nos voisins sont encore plus fauchés que nous.
Siz neden bahsediyorsunuz? Yalan bunlar. Öyle mi?
- Ce sont des mensonges.
Siz neden bahsediyorsunuz?
Que me racontez-vous là, bon Dieu?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Restez calme.
Siz neden bahsediyorsunuz?
Tu rêves!
Şimdi, Bay Vittelli, siz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous, M. Vittelli?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Vous plaisantez!
- Siz neden bahsediyorsunuz?
- De quoi tu parles, bordel?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Mais qu'est-ce que vous racontez?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
Tu déconnes?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous dites?
Siz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous donc?
Siz neden bahsediyorsunuz.
Qu'est-ce que vous dites?
Beyler, siz neden bahsediyorsunuz? Hadi konuyu değiştirin.
Vous n'avez pas d'autre sujet de conversation?
Nehrin kenarında ne var, siz neden bahsediyorsunuz?
Qu'y a-t-il près de la rivière, de quoi parlez-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
De quoi vous parlez?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Comment ça?
Siz neden bahsediyorsunuz?
- De quoi parlez-vous?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Mais je viens d'arriver!
Siz hepiniz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
Tanrı aşkına, siz neden bahsediyorsunuz?
Qu'a-t-il donc fait?
Siz ikiniz neden bahsediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
- Neden bahsediyorsunuz siz?
- De quoi parlez-vous? - Vous avez une pelle?
Ne randevusu? Neden bahsediyorsunuz siz?
Qu'est-ce que vous racontez?
Siz ikiniz neden bahsediyorsunuz?
Qu'avez-vous comploté?
- Siz neden bahsediyorsunuz ki?
- A quoi bon discuter?
Neden bahsediyorsunuz siz?
C'est terrible. Et qu'est-ce que vous voulez en faire?
Neden bahsediyorsunuz? Siz... Geleceğe vınlayarak uçan bir jetsiniz siz, Bay Klotz.
M. Klotz, vous êtes un jet lancé vers l'avenir!
- Neden bahsediyorsunuz siz?
- Quoi?
- Neden bahsediyorsunuz siz? - Yabancıyla fazla uzun süre kaldın. - Ne?
- Vous avez été contaminée... par l'étranger.
Neden bahsediyorsunuz siz?
De quoi parlez-vous?
- Neden bahsediyorsunuz siz?
- De quoi vous parlez les gars?
Neden bahsediyorsunuz siz?
- Pourquoi? - Dites donc...
- Neden bahsediyorsunuz siz?
- De quoi parlez-vous?
Neden bahsediyorsunuz siz?
Qu'est-ce que vous racontez? Vous êtes avocats, trouvez-en!
- Siz neden bahsediyorsunuz?
Je ne peux pas faire d'anesthésies pour une telle opération.
Olanların çoğu kayıp. Siz neden bahsediyorsunuz.
- Fréquences d'appel.
Neden bahsediyorsunuz siz?
Comment ça?