English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Ukalalık etme

Ukalalık etme Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Ukalalık etme bana!
- Pas d'ironie!
Ukalalık etme, Sloan.
Donc, vous n'êtes pas content ici?
- Bana ukalalık etme.
- M'énerve pas.
Ukalalık etme, İngiliz.
Ne joue pas au plus malin avec moi.
Ukalalık etme. Bu iş benim için çok basit.
Pas de culot avec moi,
O benim de posta kutum. Bana ukalalık etme!
C'est aussi ma boîte aux lettres!
Ukalalık etme de, pamuk sat.
Au lieu de philosopher vends plutôt le coton.
- Ukalalık etme. - Spagetti.
- Encore plus drole!
Ukalalık etme.
J'sais pas, j'ai pas de montre.
Ukalalık etme Culley.
C'est très sérieux!
Ukalalık etme, Charles.
Charles.
- Bütün bir cümle kurmayı başarabildin! - Ukalalık etme!
Fais pas le malin!
Ukalalık etme, bücür.
Fais pas le malin, minus.
Annene ukalalık etme!
Pas de ça avec moi!
- Ukalalık etme. Seni iç çamaşırlarınla gördüm.
Je vous ai vu dénudée.
- Ukalalık etme. Sakin ol.
- Ne faites pas Ie malin.
Ukalalık etme.
Ne fais pas le comique.
- Ukalalık etme!
- Ne la ramène pas avec moi!
Ukalalık etme. Elindeki tek şansın benim.
Je suis votre seule chance.
- Ukalalık etme!
- Tu fais des manières...
Bana ukalalık etme seni orospu çocuğu.
Ne fais pas le malin avec moi, enfoiré!
Ukalalık etme, biz.... birlikte hareket etmeliyiz.
Ne fais pas ton malin quand il y a du monde. Oui, va faire le café.
- Ukalalık etme. Suratını keserim.
- Pas de condescendance... ou je t'arrache la gueule!
Ukalalık etme Lisa.
Ne fais pas ta maligne, Lisa.
Ukalalık etme.
Fais pas l'idiot.
Ukalalık etme. Hummalı çalışmalarım sayesinde kırıtarak gezmiyorsunuz.
C'est bien grâce à moi qu'aujourd'hui mes deux fils ne sautent pas dans la pièce comme deux tafiolles!
Bana ukalalık etme! Maymun musun sen?
Ne fais pas le malin avec moi.
Özel kompartımanımız olabilir mi? Ukalalık etme! Üstüne ödeyeceğiz.
Pourrions-nous avoir un compartiment pour nous seuls?
- Ukalalık etme. Numarayı al.
Ne fais pas ta morveuse.
- Yüzüğü ben takmalıydım. Ukalalık etme.
- J'aurais dû porter la bague.
- Ukalalık etme Kristeen.
Ne joue pas les idiotes avec moi, Christine.
Bana ukalalık etme.
Ne fais pas le malin.
Ukalalık etme.
Fais pas le malin.
- Ukalalık etme!
- N'essaie pas de m'amadouer.
Ukalalık etme. Raporunu okudum.
Je n'ai pas besoin d'une explication de texte.
Ukalalık etme.
- Ne fais pas le malin.
Hey! - Ukalalık etme.
- Ne sois pas condescendant.
Lütfen, ukalalık etme, özellikle de bu konuda.
Ne faites pas la maligne avec moi, pas avec ça.
Ukalalık etme.
- Ne fais pas Ie malin.
Fazla ukalalık etme bence.
Ne vous montrez pas trop impertinent.
Ukalalık etme, seni aptal!
Ne t'emballe pas trop, idiote!
- Ukalalık etme bana.
- Discutes-tu avec moi?
- Bana ukalalık etme, asker.
- Ne joue pas au plus malin, soldat.
Ukalalık etme.
Cesse de faire le malin.
Bana ukalalık etme mavi üniformalı.
Pas d'insolence, Tunique Bleue.
Ne dersiniz? Sakın bana böyle ukalalık yapmaya kalkma. Bana saygısızlık etme!
Pas de sarcasmes avec moi, petit pisseux.
Ukalalık etme.
Surveille ta langue, toi!
- Ukalalık etme.
Fais pas ta maline.
Ukalalık etme.
Fais pas ton malin.
Bana ukalalık etme küçük hanım.
- Et toi alors, ce que tu as fait?
Teddy çok girişimciymiş. - Ukalalık etme.
Ted en est l'instigateur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]