English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Umursama

Umursama Çeviri Fransızca

116 parallel translation
Diğerlerinin ne düşündüğünü umursama...
Tu parles!
Onların sana korkak demesini umursama! İstediğim sadece ikimizin mutlu olması!
Même si on te prend pour un lâche, je veux être heureuse avec toi.
Umursama.
Laisse tomber!
Onu umursama. Konuşabiliriz.
- On peut parler devant elle.
İnsan gücünü umursama, gül geç.
Dédaigne les hommes, car...
Marlene'i umursama!
Pas besoin d'égards avec Marlene.
Umursama onu!
Ignorez-le!
Umursama onları.
Ignorez-les!
- Umursama.
- Oubliez-le
- Umursama bile.
- Cela risque pas de nous arriver.
Stan'in söylediklerini umursama. Unut gitsin.
Fais pas attention à ce que Stan t'a dit.
Onları umursama.
Oubliez-les.
# Hiçbir şeyi umursama sorun olacak #
Ne portez rien Qui puisse vous encombrer
# Hiçbir şeyi umursama sorun olacak #
Ne porte rien qui puisse t'encombrer
Beni umursama.
Ne t'occupe pas de moi.
Umursama onu.
Sois plus malin que lui.
Ve artık insanların ne düşündüklerini umursama.
Et arrêter de s'inquiéter de ce que les gens pensent.
- İçersem umursama.
- Ce n'est pas de refus.
Umursama.
Ignore-le.
Onu umursama.
Tu t'en fous de lui.
Bir teorim var ama hiç umursama.
Voici une théorie à jeter... complètement.
- Umursama.
- Ignorez-le.
Umursama.
Ne t'en fais pas.
Umursama, boş ver.
Te tracasse pas.
Hiçbir şeyi umursama. Ben olsam öyle yapardım.
Joue-la décontracté, c'est ce que je ferais.
Hiç umursama. Ve ardından yaşantını düzene sokmaya çalış.
Arrête uniquement de baiser, et puis essaye d'avoir une vie honnête.
- Umursama.
- Ignore-le.
Ahbap, onu umursama.
Ignore-la.
Onu umursama, yalan söylüyor
l'ignorer. Il se trouve.
Umursama.
Ne vous en faites pas.
Umursama.
Ne vous tracassez pas.
O çocuğa... nasıl aileni umursama dersin?
Pour en revenir à ce gamin là-bas... comment tu as pu lui dire d'abandonner sa famille comme ça?
TakıIıyorlar işte, umursama.
C'est bien. Qu'est-ce que tu veux?
Hey, Filibuster, kimseyi umursama
Garde ton charabia pour toi.
Hey, umursama.
Tu me vexes pas.
Senin canını sıkıyor, onu umursama.
Elle veut vous effrayer. Ignorez-la.
Beni umursama, tamam mı?
Ne fais pas attention à moi.
Hey, onu umursama.
Laisse tomber.
Kimsenin ne düşündüğünü umursama.
Tu ne te soucies pas de ce que pense les autres.
- Onu umursama, Tosh.
Ignore-le, Tosh.
Evet, beni umursama, Tosh bazen tam bir "31 ci" olabilirim.
Ouais, ignore-moi, Tosh. Je peux être un sacré connard. Apparemment.
Umursama Rin.
Ne t'en mêle pas, Rin.
Umursama.
N'y compte pas.
Nasıl köşeye sıkıştığını umursama.
Fais mine que tout va bien pour toi.
Umursama...
Laisse tomber.
Hatırını soracaklar. Sen de aynısını yap. Hiç birini umursama.
"Ça va, Latifa, ça fait longtemps..." Tu fais pareil!
- Bunu umursama. - Onlar ne yapıyor?
Que font-elles celles-là?
- Onları umursama, bana kemerini ver!
On va l'attacher.
Bu kiSiSel. UmurSama.
C'est personnel, n'en tiens pas compte.
Anand, dostum onun dediklerini umursama!
Si quelqu'un t'embête, dis-le moi.
- Onu umursama
- Ignorez-le.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]