Vincenzo Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Adı Kont Vincenzo Torlato-Favrini.
Il s'appelle Vincenzo, comte Torlato-Favrini.
Adım Vincenzo Torlato-Favrini.
Je m'appelle Vincenzo Torlato-Favrini.
İsterseniz, Vincenzo size mutlu bir atamızdan söz etsin.
Tu devrais raconter l'histoire d'un ancêtre heureux, Vincenzo.
Vincenzo, sırf aradığın gibi birini buldun diye, sonuncu kontes Torlato-Favrini'nin tablosu, kusursuz bir güzelliği yansıtacak diye, bir piyes sahneler gibi evlenemezsin.
Tu ne peux épouser une femme car tu la trouves parfaite dans le rôle du portrait de la dernière comtesse Torlato-Favrini.
Eski bir kilisede, bir avuç yabancının arasında, Maria Vargas'ı kont Torlato-Favrini'ye verdim.
Dans une vieille chapelle, devant une poignée d'inconnus, j'ai mis la main de Maria Vargas dans celle de Vincenzo, Comte Torlato-Favrini.
Vincenzo, benimle dışarıda dans etmeye bir itirazın var mı?
Tu veux bien que nous dansions là-bas?
Harry, sence Vincenzo'yu ne mutlu eder?
À ton avis, qu'est-ce qui rendrait Vincenzo heureux?
- Bu Vincenzo'yu mutlu edecek.
- Ça rendra Vincenzo heureux.
Vincenzo'yu senden daha iyi tanıyorum.
Je connais mieux Vincenzo que toi.
Bay Vincenzo!
- Don Vincenzo!
Bay Vincenzo, uyumuyorsunuz.
Don Vincenzo, vous ne rêvez pas.
Bu işi derinlemesine bilen ve tüm Napoli'de yani tüm dünyada sergileyen üç-dört insan hala var.
Pasqualino, Vincenzo... nous ne sommes plus que quatre... à savoir encore le pratiquer à Naples, autant dire dans le monde entier.
Don Vincenzo, Rieti'den yola çıkan grup geldi.
Don Vincenzo, le groupe de Rieti est arrivé.
22 : 55'te bayan Ceferino Vincenzo'nun doğum sancıları başladı.
22 heures 55. Mme Vicenzo est en douleurs.
Vincenzo nerede peki?
Vincenzo n'est pas là?
Vincenzo neden yok?
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
Anne gidip Vincenzo'yu aramamı ister misin?
Tu veux que j'aille voir si je le trouve?
Merhaba Vincenzo.
Venez voir qui est là!
İşte Vincenzo'nun annesi bu.
C'est la mère de Vincenzo.
Vincenzo bize bir şey dememiş olabilir ama bu çok güzel bir sürpriz oldu!
Vincenzo ne nous avait rien dit. Il nous a fait la surprise!
Benim Vincenzo açsana.
C'est moi, ouvre!
Memnun kalırsınız umarım, Ciro çabuk, haydi sen de Vincenzo. Tamam anne.
Merci, mon trésor!
Vincenzo hanginiz? İşte boksör olan o.
C'est lequel Vincenzo?
Vincenzo'yu hiç kimse istememişti!
Vincenzo, on l'avait pas choisi!
Ne oluyor? Vincenzo Parondi'yle görüşmek isteyenler var.
On demande Vincenzo Parondi à la loge.
- Evet, Vincenzo. Evde değil ki.
Il est pas là.
Vincenzo'yu arıyorlarmış.
On le demande.
Bu saatte Vincenzo'yu neden aradıklarını biliyor musun?
Pourquoi on vient le chercher à cette heure?
Vincenzo'yu görebilir miyim?
Mais tu es pas Vincenzo!
Hayır, Vincenzo nişanlısı Ginetta'yla çıktı.
Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée.
Dinle beni. Vincenzo'yu aradım çünkü onu zaten tanıyorum. Ama sen de işime yararsın.
Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, mais toi, c'est aussi bien.
Oğlum, Vincenzo başına o derdi açıp da Ginetta'yla evlenmek zorunda kalmasaydı çok iyi bir yıl geçirecektik.
Une bonne année, sans la bêtise que Vincenzo a faite d'épouser Ginetta.
Hepsi Vincenzo'nun oğlunun vaftizine gitti. Sen gitmedin mi?
Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo?
Anne! Söylesene Vincenzo'ya hala kızgın mısın?
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
Hayır. Vincenzo sık sık beni görmeye gelir.
Non, il vient souvent ici.
Bunu Vincenzo için istedim Rocco için senin için hepiniz için!
Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi!
Rocco, Vincenzo'da kalıyor o yüzden evde bir yatak boşta..
Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre.
Haydi ilk kadehi sen kaldıracaksın tamam mı?
Vincenzo, un discours!
Sessizlik herkes sussun. Vincenzo bir konuşma yapacak.
Silence!
Milano'ya geldiğimizde senden az daha büyüktüm. Vincenzo'nun hiç anlamak istemediği şeyi bana Simone anlatmıştı.
A notre arrivée à Milan, j'avais ton âge et il m'expliquait ce que Vincenzo a jamais compris.
- Bu bisikleti kim kullanıyor, Vincenzo mu?
C'est Vincenzo qui fait du vélo?
Vincenzo Sapienza, Domenico Retti Antonino ve Vincenzo Buffa, Gioacchino Musso Salvatore oğlu Antonino Terranova Giuseppe Di Nervia, Tommaso oğlu Giuseppe Sapienza Giovanni Russo...
Muffa Antonino et Vincenzo, Musso Gioacchino, Terranova Antonino, fils de Salvatore, Di Nervia Giuseppe, Sapienza Giuseppe, fils de Tommaso,
Ya Don Vincenzo?
Don Vincenzo aussi?
Sen horoz ol o zaman.
- Bonne nuit, Don Vincenzo.
Bay Vincenzo.
Don Vincenzo.
Sizin pizzanıza karışana kadar Bay Vincenzo.
Don Vincenzo! Dans une de vos pizzas!
Pasqualino vardır, Vincenzo vardır...
Voyons...
- Hayır hayır!
Vincenzo, un discours!
köyde biri evini yaparken daha inşasına başlamadan önce oradan ilk geçenin
Tu te souviens, Vincenzo?
Gaspare Pisciotta merhum Giuseppe oğlu Antonino Terranova Frank Mannino, namıdiğer Lampo Francesco Pisciotta, namıdiğer Mpompo Biagio oğlu Antonino Cucinella Biagio oğlu Giuseppe Cucinella Nunzio Badalamenti, Pasquale Sciortino Francesco Gaglio, namıdiğer Reversino Angelo Russo, namıdiğer Angilinazzu Giovanni Genovesi, namıdiğer Manfre Giuseppe Genovesi, namıdiğer Manfre Vincenzo Pisciotta, namıdiğer Mpompo ve Salvatore Passatempo 1 Mayıs 1947'de Portella della Ginestra'da yaptıkları katliamdan suçlu bulunmuşlardır.
Gaspare Pisciotta, Antonino Terranova, fils de feu Giuseppe, Franco Mannino, dit'Lampo',
İsmini okuyacağım sanıklar :
La Cour acquitte Sapienza Vincenzo, Retti Domenico,