Voilã Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Ev işlerimi yapacaksın, taki iyi bir çocuk olana kadar.
Et voilÃ. Et avec à § a, Les filles croiront que tu sens bon.
- Naber, süt çocuğu?
VoilÃ.
Benim çukulata tenlim?
Voilà une vraie femme.
# Tanrı beklesin sizi #
VoilÃ, mon frà ¨ re.
- Büyük bebek!
Et me voilà ici.
# Işıklar sönerken #
Et voilÃ, bouffon. Euh, mon frà ¨ re.
Forest Whitaker'ın boynunun arkasından nefret ediyorum.
Neuf. Un, deux et voilà neuf.
- Tamamdır!
VoilÃ!
Pekala, işte geliyor.
Bon, voilÃ.
- Buyurun. - Teşekkürler.
- Et voilÃ.
İşte!
VoilÃ!
Bence böyle.
Voilà ce que je pense.
Ve şimdi daha 21 yaşındayken evleniyorsun!
Et voilà que tu te maries à 21 ans!
Bence bu insanların vermesi gereken bir karar. Ki ben verdim, öleceksem mutlu öleceğim.
Il s'est battu pour rester và © gà © tarien toute sa vie et voilà qu'il va mourir d'un cancer.
Hadi bir tane de sen dene.
Et voilÃ.
Şimdi Arizona Winslow da bir tır durağındayım ve birisine rastladım.
J'ai passà © huit ans avec cette maladie en croisant un ou deux cas similaires au mien, et me voilà sur un parking
Benimle aynı yaşlarda ve 4 senedir hasta. İnanılmaz.
à Winslow en Arizona, et voilà que je tombe sur cet homme.
Perhizimi bitirmek için, bu muhteşem sabahta yerden 2000 fit yüksekten daha iyi bir yer düşünemiyorum.
Me voilÃ, le matin du 61e jour.
Daha mutlu ve daha sağlıklı bir Joe.
Me voilà de retour en Australie
Mağazada on tane sıkma makinesi var ve isteyen herkese deneme şansı veriyorlar.
Du chou frisà ©. Voilà le principe :
Kutuplardaki yarı iletkenlere uyarı vereceğim ve Voilã!
On dope les semi-conducteurs à la jonction bipolaire, et voilà.
Bunları birleştirince, voilÃ.
Tu mets ces choses ensemble, et voilà.
Voilà bunu tam olarak açıklayamadı.
"Voilà" n'est pas exactement le mot que j'aurais utiliser pour décrire ça.
O benim.
VoilÃ. Oh, pardon!
İşte burada. Şampiyon tam karşında!
Le voilÃ. c'est le champion, juste lÃ!
Şampiyon tam burada Şampiyonumuz bu.
Voilà le champion, juste lÃ. C'est le champion.
Bu pek sevindirici değildi.
- Ah, voilÃ. - Mais pourquoi à § a s'allume pas?
VoilÃ!
Voila!
Pekâlâ millet. Hadi, hadi!
VoilÃ, comme à § a, allez.
Al.
VoilÃ.
Pekala, bu nedir bakayım... Bende daha iyi görüntü isterdim.
VoilÃ, c'est à § a, je voulais regarder à § a de plus prà ¨ s.
Pekala, o zaman şöyle yapıyorsun :
Trà ¨ s bien, voilà ce que tu vas faire.
Gerçek bir ipucuna benziyor.
Voilà un vrai indice.
YAŞAMlN
VOILÃ € LE
Yaşamın ta kendisini istemiştin, getirdim.
En voilÃ, de la quintessence.
Demek ki, hayatın tadını çıkarmalıyız. Özellikle de, Şangay'da yaşıyorken.
Voilà pourquoi tout le monde devrait apprà © cier le moment prà © sent, particulià ¨ rement quand vous vivez à Shanghai.
Tamam, WrestleMania'ya gideceğiz. WWE şehri, bekle geliyoruz.
Entendu. On va vous accompagner à Wrestlemania. Village de la WWE, nous voilÃ!
O yüzden böyle bir şey yapmak istiyorum.
Voilà pourquoi je veux faire à § a.
İşte.
Et voilÃ.
Hah, oldu.
Et voilÃ.
Tamam, al sana yeni bir şey.
Voilà autre chose.
İşte şimdi oldu.
VoilÃ.
İşte böyle.
Et voilÃ.
Biraz su iç.
Voilà un peu d'eau.
İşte böyle yaparlar adamı.
Voilà ce dont je parle!
Hadi bakalım.
Et voilÃ.
Bekleyin! Çocuk geliyor!
Attendez, voilà le gamin!
- Zaten tek o lazım.
VoilÃ.
Şey, işte bu benim hikayemdi.
Voilà mon histoire.
Tam burası güvenli belge.
Et voilà la zone de sà © curità ©.
Bu duruşma biraz zaman alacak.
Voilà le truc, Tony.