Yapiyorsun Çeviri Fransızca
605 parallel translation
Hayatim, ne yapiyorsun?
Chérie, qu'est-ce que tu fais?
Hayatim, bunu neden yapiyorsun?
Chérie, pourquoi me fais-tu subir ça?
- Sen ne is yapiyorsun François?
Que faites-vous, François?
- Sen ne is yapiyorsun Vanessa?
Quel est votre métier, Vanessa?
Ne yapiyorsun canim?
Que fais-tu, chérie?
Ne yapiyorsun?
Que fais-tu?
Ne yapiyorsun?
Que fais-tu? Qu'est-ce que c'est que ça?
- Ne yapiyorsun?
Que fais-tu?
"FauI yapiyorsun RomaIi köpek!"
"Tu triches, chien de Romain!"
Ne yapiyorsun?
Où tu veux en venir?
Ne yapiyorsun? Dur...
Qu'est-ce que vous faites?
- Hata yapiyorsun.
Vous vous trompez.
Ne yapiyorsun?
Que faites-vous?
Steinberg, eski jiletlerini ne yapiyorsun?
Que faites-vous de vos vieilles lames de rasoir?
Ne yapiyorsun?
Arrêtez!
O kadar beklenmedik seyler yapiyorsun ki.
Tu es si sauvage et imprévisible!
Elbiseyle ne yapiyorsun
Que fais-tu avec cette robe?
Ne yapiyorsun Birak sunu.
Que fais-tu? Laisse ça.
Burada ne yapiyorsun?
Que fais-tu ici?
Neler yapiyorsun?
Qu'est-ce que tu deviens?
Ne yapiyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Aksamdan beri burada ne yapiyorsun?
Bon sang, qu'est-ce que tu fabriques ici toute la soirée?
Ne yapiyorsun, Edwin?
Qu'est-ce que tu fais, Edwin?
Annemin arabasina ne yapiyorsun?
Qu'est-ce que vous faites avec l'auto de maman?
Ne is yapiyorsun?
Quel genre de travail?
- Ne yapiyorsun?
Qu'est-ce qui te prend?
Yapma ama, saka mi yapiyorsun!
Quoi, tu rigoles!
Ne istiyorsun? Bunu neden yapiyorsun?
Qu'est-ce que vous voulez?
Tanri askina, bunu neden yapiyorsun?
Qui êtes-vous? Bon sang, pourquoi vous faites ça?
- Ne yapiyorsun?
- Qu'est-ce que tu fait?
Iyi bir is yapiyorsun.
Bonne affaire pour toi!
Hey ahbap, ne yapiyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fous?
- Televizyonumla ne yapiyorsun?
- Qu'est-ce que tu fais à ma télé?
- Kizartma makinasina ne yapiyorsun?
- Que fais-tu au grille-pain?
Ne yapiyorsun?
Qu'est-ce que vous faites?
Ne yapiyorsun?
Mais qu'est-ce que vous faites?
C _ ok buyuk bir hata yapiyorsun. MukemmeI bir ekibi dagitiyorsun.
C'est une grave erreur... de diviser une bonne equipe.
Burada ne yapiyorsun?
Que faites-vous?
Ç aliºiyorum. Sen ne yapiyorsun?
Je travaille.
Bunu neden yapiyorsun?
Pourquoi faites-vous ça?
- Her zaman böyle yapiyorsun.
- Tu fais toujours ça.
Ada, ne yapiyorsun?
Ada, que fais-tu?
Ne yapiyorsun?
Mais que fais-tu?
Dostum! Honolulu'da ne yapïyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fais ici à Honolulu?
- Burada ne yapïyorsun?
- Que fais-tu ici?
Neden bahsediyorsun? Sen ikimizden de fazlasïnï yapïyorsun.
Vous faites plus que n'importe qui.
Orada ne yapïyorsun?
Que faites-vous?
Ne iş yapïyorsun?
Quel est votre rôle?
Sen kendine ne yapiyorsun?
Tu te le fais tout seul!
- Ne yapïyorsun?
- Que faites-vous?
Budala herif, ne yapiyorsun?
Ça va pas?