English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yasadigini

Yasadigini Çeviri Fransızca

34 parallel translation
Nerede yasadigini ögrenmeye çalisiyorduk.
Pour savoir où il habitait.
Alt siniflarin nasiI yasadigini görmek istersiniz diye düsünmüstüm.
On pensait que vous aimeriez voir comment vit la classe inférieure.
Bas dönmesi yasadigini nasil söylemezsin?
Pourquoi ne nous as tu pas dis que tu avais des étourdissements?
Yan tarafta kimin yasadigini biliyor musun?
Vous savez qui vit à côté?
Evet, ama gizli bilgiyi veren kisi yasadigini mi iddia ediyor?
Oui, mais un informateur secret affirme que Steadman est encore en vie?
Bende kisaboylu tombiktim. inan bana neler yasadigini anlayabiliyorum.
J'étais assez dodue aussi. Je sais exactement ce que tu as vécu.
Nasil bir his oldugunu ve neler yasadigini biliyorum.
Je sais l'effet que ça fait. Je sais ce que tu traverses.
Nerede yasadigini biliyorum zaten.
De toute façon, je sais où vous habitez.
Belki de, Kate'in Edward'la yasamasi gibi sen de Kate'e bu hastanla neler yasadigini açiklayabilirsin.
Décris à Kate ce qui se passe avec cette patiente, puisque Kate t'a parlé d'Edward.
Son üc yildir gida zehirlenmesi yasadigini mi düsünüyorsun?
Tu crois qu'il s'empoisonne chaque jour depuis 3 ans?
Atin yasadigini görüyorsun ve bana "agla" isareti yapiyorsun.
Vous avez vu que le cheval était vivant... et tu me fais le signal "Fais venir les larmes"? Non.
Anton onun nerede yasadigini bilmezdi.
Anton ne pouvait savoir où elle vivait.
Problem su ki torunlariyla beraber o apartmanin üst katinda yasadigini bilmiyordum.
Le problème... Je ne savais pas qu'il habitait au-dessus dans un appartement avec ses petits-enfants.
Nerede yasadigini biliyorum ama onunla hiç konusmamistim.
Je sais où il habite mais je lui ai jamais parlé.
Sarah'in neler yasadigini tahmin bile edemiyorum.
Je ne peux pas imaginer ce que Sarah à traverser.
Yasadigini dusunseydim asla gitmezdim.
Je ne serais jamais partis, si j'avais su que tu étais en vie.
Nerede yasadigini bilmiyorum.
J'ignore où il habite.
Adamin nerede yasadigini ögrendim.
J'ai trouvé où le gars vivait.
- Athelstan'in yasadigini.
Que Athelstan est vivant.
Digerlerimizin nasil yasadigini görmek için asagi kata inmen ne güzel.
Burt! Sympa de votre part de descendre d'un étage et de venir voir comment vit le peupble.
- Coulson'in çok farkli bir iyilesme tecrübesi yasadigini biliyoruz, bu yüzden bulgularimizi digerleriyle paylasmakta neden çekingen davrandigini anliyoruz.
- à partager nos découvertes. - Oui, mais une substance comme ça... doit être étudiée.
Son Durak'a varana kadar neler yasadigini sormadim hic.
Je ne t'ai jamais demandé comment ça a été pour toi d'aller au Terminus.
Size en büyük kafirlerden birinin aramizda oldugunu, altin ve ayricalik içinde yasadigini söylesem ne derdiniz?
Que diriez-vous si je vous disais de un grand pécheur au milieu de très protégé par l'or et le privilège.
Hâlâ yasadigini söylüyor.
Il dit qu'il est toujours en vie.
Zoey seninle cevrimici bir iliski yasadigini saniyordu.
Zoey pensait qu'elle avait une relation en ligne avec toi.
Yasadigini hisseder miydin?
Vous vous sentiriez vivante?
O evde kimin ve hangi katta yaşadïgïnï bilmek istiyorum.
Je veux savoir qui vit dans cette maison et à quel étage.
Bir satoda rüya gibi bir ask yasadigini saniyorsun...
Mlle Claudel est désormais un maître.
NEREDE YAŞADIĞINI BİLİYORUM
" Je te connais de vue.
Isa'nïn yasadïgïnï ve son güne kadar da yasayacagïnï biliyorum.
Je sais que mon Rédempteur vit... et vivra jusqu'au dernier jour de la terre.
AİLENLE CHİCAGO'DA YAŞADIĞINI SÖYLEMİŞTİN, PEKİ YA BURASI NE?
Et cet endroit, tu disais vivre à Chicago avec ta famille.
Nerede yasadigini yada bu anlasmalari nerede bagladigini biliyor musun?
Où il trafique?
Janet, oğlun olduğunu biliyorum. Sikintili bir hayat yasadiğini biliyorum.
Je sais que c'est ton fils qu'il a eu une vie mouvementée...
Senin nerede yaşadigini nasil bilebildim peki, Wilson?
Comment pensez-vous que j'ai su où vous habitiez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]