Yemin eder misin Çeviri Fransızca
281 parallel translation
- Sileceğine yemin eder misin?
Tu promets que tu vas l'effacer?
"Eğer kabul edersem, ileride de senden bir zarar gelmeyeceğine yemin eder misin?"
"Tu me jures de le laisser en paix, " si j'accepte? "
Robin'e yardım etmek istediğine yemin eder misin?
Jurez-vous sur la Vierge d'aider Robin?
Bu gece seninle Belle'in, orada olduklarına yemin eder misin?
Jurez-vous qu'ils étaient avec vous, ce soir chez Belle?
- Meyve, sebze olmadığına yemin eder misin?
- Vous n'avez rien? - Non, je vous le jure.
Doğruyu ve sadece doğruyu söyleyeceğine yemin eder misin?
Jurez-vous de dire toute la vérité?
Doğruyu ve sadece doğruyu söyleyeceğine yemin eder misin?
Jurez de dire toute la vérité, rien que la vérité...
Söylediklerinin gerçeğe uygun olduğuna dair yemin eder misin?
Pouvez-vous me certifier que vos accusations sont fondées?
- Yemin eder misin? - Evet.
- Vous pourriez le jurer?
Charles, hayatın boyunca ondan asla ayrılmayacağına yemin eder misin?
.. et de lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Mary, sen bu adamı kocalığa kabul edip hayatın boyunca ondan ayrılmayacağına yemin eder misin?
Mary, prends-tu cet homme pour époux, vivras-tu avec lui dans les règles sacrées du mariage?
Onu seveceğine, hastalıkta ve sağlıkta, iyi günde ve kötü günde hayatınızın sonuna kadar onunla birlikte olacağına yemin eder misin?
Promets-tu de l'aimer, de l'assister dans la joie et la peine, et de lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Sadece gerçeği söyleyeceğine... kutsal kitabın üzerine yemin eder misin?
Pouvez-vous jurer que votre témoignage... sera la vérité?
Catherine, Arthur'u kocan olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
Catherine, prenez-vous Arthur comme époux, - pour l'aimer et le chérir à jamais? - Oui.
Arthur, Catherine'i karın olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
- pour l'aimer et la chérir à jamais? - Oui. Passez l'anneau à son doigt.
Ona vurmadığına dair bütün samimiyetinle yemin eder misin?
Jurez-vous devant Dieu ne pas l'avoir frappée?
Yemin eder misin?
C'est vrai?
Ama otobüsten inerken ben halen yemek yiyordum. - Yemin eder misin?
Pourtant, j'avais encore la boulette dans ma main quand on est arrivés là-bas.
Yemin eder misin Ethan? Söz mü?
Votre parole, Ethan?
Bu Tanrı'nın adına annem olmadığına dair yemin eder misin?
Peux-tu jurer au nom de ce Dieu, que tu n'es pas ma mère?
Mahkemede buna yemin eder misin?
Vous le jurez devant le tribunal?
Sende olduğuna yemin eder misin?
Tu jures que tu l'as?
Sana söylersem onu yok edeceğine yemin eder misin?
Si je te raconte, tu me promets de la tuer?
... üstlenmeye yemin eder misin?
... shérif-adjoint dans l'Etat du Texas.
Rachel, gerçeği yalnızca gerçeği söyleyeceğine tanrı huzurunda yemin eder misin?
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu?
Kral Ferdinand'ın ülkesine bir daha saldırmayacağına dinin ve şerefin üzerine yemin eder misin?
Jurez-vous de ne plus attaquer le roi Ferdinand?
Gerçeği, sadece gerçeği söyleyeceğine Tanrı önünde yemin eder misin?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité devant Dieu?
- Buna yemin eder misin?
- C'est une promesse?
Her şeyi anlatacağına yemin eder misin?
Tu me promets de tout me raconter?
Acaba, bir daha casusluk yapmayacağına dair yemin eder misin?
Peux-tu me faire ta promesse solennelle que tu n'espionneras plus jamais?
- Yemin eder misin?
- Juré, craché?
Tanrı adına yemin eder misin?
Tu es sérieux? Tu me le jures?
- Yemin eder misin? - Yemin ederim!
- Tu le jures?
- Çabuk ol. - Lance'e şans vereceğine yemin eder misin?
- Vous donnerez sa chance à Lance?
Alman olduğuna dair namusun üzerine yemin eder misin?
T'es un Allemand, tu le jures?
Anayasa üzerine, gerçeği ama sadece gerçeği, söyleyeceğine yemin eder misin?
Jurez-vous sur la Constitution de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
Yemin eder misin?
Croix de bois, croix de fer?
Becky, anlatmayacağına yemin eder misin?
Becky, tu jures de ne rien dire?
- Sır tutacağına yemin eder misin?
- Tu peux me jurer que tu ne diras rien?
- Yemin eder misin?
- Tu le jures?
- Evet. - Yemin eder misin?
- C'est vrai?
Frederick Poloshovsky, kardeşlerinin yanında olacağına yemin ediyor musun? - Bu kapıdan girenlerin hepsine saygı göstermeye yemin eder misin? Bizim değerlerimize değer vermeye yemin eder misin?
Frederick Aloysius Polowoski, jurez-vous de servir avec vos frères avec dignité et compassion, de respecter tous ceux qui passent cette porte et de défendre les valeurs qui sont chères aux Tri-Lambda?
Yemin eder misin?
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Tu le jures?
- Yemin eder misin?
- A Enghien!
Yemin eder misin?
- J'ai votre parole?
İki çocuğunun başı üstüne yemin eder misin?
Oh... Heu...
- Yemin eder misin?
Je le jure!
Yemin eder misin?
Je le jure.
- Yemin eder misin?
- Juré?
Bu oyunu daha önce hiç oynamadığına yemin eder misin?
Tu jures de n'y avoir jamais joué?
yemin ederim 1752
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
misin 24
mısın 19
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yeminle 42
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
misin 24
mısın 19
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yeminle 42