English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yerinizde kalın

Yerinizde kalın Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Siz erkekler yerinizde kalın.
Les hommes, restez ici. Nous devons résister.
Dikkat edin. Yerinizde kalın.
Que tout le monde reste calme.
Yerinizde kalın. Yerinizde kalın!
Maintenez vos positions!
Bakmayın! Yerinizde kalın. Gözlerinizi kapatın!
Ne regardez pas, restez là, fermez les yeux.
Yerinizde kalın.
Ne bougez pas. oui..
Yerinizde kalın!
Ne bougez pas!
Görev yerinizde kalın. Sakin olun.
Restez à vos postes et gardez votre calme.
- Yerinizde kalın.
- Ne bouge pas.
Yerinizde kalın!
Restez à vos places!
Lafımı kesmeden yerinizde kalın.
Vous resterez assis sans m'interrompre?
Yerinizde kalın.
Ces attaques passent vite.
Yerinizde kalın.
Restez sur vos sièges.
Yerinizde kalın, herkes, lütfen.
Restez assis.
Albay, yerinizde kalın.
Colonel, restez en position.
Tekrar ediyorum. * Yerinizde kalın.
Je répète. Restez en position.
Majesteleri dönene kadar yerinizde kalın.
Gardez vos positions jusqu'au retour de sa Majesté!
Unutmayın : yerinizde kalın.
N'oubliez pas : restez immobiles.
Yerinizde kalın!
Tenez bon, messieurs! Tenez bon!
Yerinizde kalın!
Tenez bon!
- Yerinizde kalın Yüzbaşı.
- Maintenez votre position, Lt.
Yerinizde kalın.
Restez où vous êtes.
- Yerinizde kalın!
Personne ne bouge!
Yerinizde kalın.
Pas un geste.
- Yerinizde kalın. Yardımınıza teşekkürler.
Merci de votre coopération.
Yerinizde kalın. Yerinizde kalın.
Restez assis.
- Yerinizde kalın.
- Restez sur place.
1. birim, yerinizde kalın.
Unité 1, en position.
Kim size kaçın dedi? Yerinizde kalın!
Qui vous a dit de battre en retraite?
Taşınmak için yerinizde kalın.
Stand by pour le tracteur.
Yerinizde kalın.
Restez en position.
Yerinizde kalın, lütfen! Lütfen, yerlenizde kalın!
Restez assis, s'il vous plaît!
Yerinizde kalın!
On se calme!
Baskın timi, baskın timi, yerinizde kalın.
Maintenez vos positions. Tout le monde, maintient sa position.
Siz yerinizde kalın beyler.
Vous ne bougez pas messieurs.
Siyah şapka giyiyor, yerinizde kalın.
Il porte un chapeau noir. Tenez vos positions.
Yerinizde kalın, Eğilin!
Restez à terre!
Yerinizde kalın! Pilotlarım düşmanı görmüyorlar.
Mes pilotes ne voient pas l'ennemi.
Yerinizde kalın.
Restez à vos places.
Fishbowl ve Cheng siz yerinizde kalın.
restez en position.
10-David'den Street'e. Yerinizde kalın.
10-David à Street.
- David'den Street'e, yerinizde kalın.
10-David à Street, attendez.
- Yerinizde kalın. - Bu bizden mi?
- Bougez pas - il est des vôtres?
Anlaşıldı İzci. Yerinizde kalın.
- Restez en position.
Yerinizde kalın. Hayır!
Non!
Ben söyleyene kadar yerinizde kalın.
N'utilisez pas les ondes.
Yerinizde kalın, o bizim tutsağımız
Tenez votre bout. Ce sont nos prisonniers.
Yerinizde kalın.
Attendez.
Yerinizde kalın.
Attendez!
Yerinizde kalın!
Résistez au choc!
Yerinizde kalın...
- Arrêtez-les.
- Yerinizde kalın!
Restez en position!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]