Yüzyıldayız Çeviri Fransızca
107 parallel translation
-... bilmem neymişsiniz gibi. - Yapma Martha. 20. yüzyıldayız.
Nous sommes au 20ème siècle.
20. yüzyıldayız. Daha hızlı!
C'est plus rapide!
20. yüzyıldayız, hem de ikinci yarısında. Çocuğun yerinde saymasını bekleyemezsiniz.
Nous sommes au 20ème siècle, la deuxième moitié!
Yirminci yüzyıldayız, Sabrina.
- Nous sommes au 20e siècle, Sabrina.
14. yüzyıldayız artık.
Nous sommes au 14ème siècle.
Şey, ne de olsa, Stefan, 14. yüzyıldayız.
- Après tout, c'est le 14ème siècle.
Haydi ama, Bayan Benson. 19. yüz... şey yani 20. yüzyıldayız.
Nous sommes au XIXe...
20. yüzyıldayız artık.
Nous sommes au XXe siècle.
Steiger, şu anda 20'inci yüzyıldayız.
On est au 20ème siècle.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
Nous sommes au 20e siècle, Kemp. Les monstres et les fantômes sont démodés.
Artık 20. yüzyıldayız! Öyleyse, git...
Vas-y, vas-y...
- Bay Winkel, 20. yüzyıldayız!
Allez, nous sommes au XXème siècle.
Kate Teyze, içimizden birinin kurtadam olduğuna yine başlama. Yirminci yüzyıldayız.
Tante Kate, ne recommence pas... avec tes histoires de loups-garous parmi nous.
20. yüzyıldayız ahbap.
On est au XX ème siècle!
Uyan, Matthew... 20. yüzyıldayız.
Réveillez-vous, Matthew... On est au 20e siècle.
20. yüzyıldayız. Bir kadını kazanman gerekmez.
Arrête, on est au 20ème siècle, on ne "mérite" pas une femme.
18. yüzyıldayız, Phillip, karanlık çağlarda değiliz.
Nous vivons au 18ème siècle, Phillipe, plus au moyen-âge.
20. yüzyıldayız!
Faites-vous soigner, on est au 20è siècle.
1887 mi? yirminci yüzyıldayız.
Henry Ward écrit, et je cite :
- Giles, 21. Yüzyıldayız.
- Giles, au 20ème siècle?
- Çocuk doğurmak için... bir erkeğe ihtiyacın yok. 21. yüzyıldayız.
On peut faire un enfant sans homme, au XXle siècle.
Yüzyıldayız. - 21.
C'est le 21e siècle!
Yirminci yüzyıldayız. Karanlık çağlarda değil.
Nous sommes au vingtième siècle, pas au moyen âge!
21. yüzyıldayız, Dru.
On est au xxième siècle, Dru.
Billy, 21. yüzyıldayız.
Billy, on est au 21 e siècle.
20. yüzyıl boyunca hep bunu gördük. Şimdi 21. yüzyıldayız... ayağa kalkma ve kendimizi bu fare labirentine sıkıştırdığımızı anlama zamanıdır.
On a tout vu au cours du 20e siècle... et maintenant, au 21èm siècle, il est temps de se dresser et de réaliser... qu'on ne devrait pas se laisser entasser dans ce piège à rats.
S.ktir et. Yirmi birinci yüzyıldayız değil mi?
Merde, c'est le 21ème siècle, non?
21.yüzyıldayız. Sesli mesaj kutusu alabilirsin.
On est au 21 e siècle, ils ont inventé la messagerie vocale.
Yüzyıldayız Bayan Reyes.
On est au 21e siècle!
- Yirminci yüzyıldayız, profesör.
- On est au 20ème siècle.
Yirmi birinci yüzyıldayız be!
On est au putain de 21e siècle!
21. yüzyıldayız.
C'est le 21e siècle.
Tanrı aşkına, 21. yüzyıldayız.
Nous sommes au 21 e siècle, que diable!
21. yüzyıldayız. 80'li yıllar gibi giyinmiş olmalıydık.
C'est le 21e siècle. On devrait être comme dans les années 80.
biz 20. yüzyıldayız.
C'est le 20ième siècle après tout.
Bu arada, tekrar 1 8. yüzyıldayız...
Pendant ce temps, au XVIIIe siècle...
Yüzyıldayız, daha modern bir şeyler bulmalıyız.
On est au 21e siècle, il nous faut quelque chose de moderne!
Yapma dostum, 21. yüzyıldayız.
Oui, c'est ça.
- 20. yüzyıldayız...
- Nous au vingtième siècle...
51.inci yüzyıldayız demiştin.
Vous avez dit que c'était le 51 ème siècle.
21. yüzyıldayız.
C'est le 21ème siècle.
Ama burası Brighton ve 21. yüzyıldayız.
Mais bon, on est à Brighton, au XXIe siècle!
21. yüzyıldayız ve doğru ilacı bile bulamıyoruz.
Nous sommes au 21ème siècle, je ne peux pas avoir les bons médicaments.
Görünüşe göre, Dünya'da 21. yüzyıldayız.
Terre, 21ème siècle, on dirait.
Kaçıncı yüzyıldayız?
C'est quel siècle?
Hanımlar, artık 21. yüzyıldayız.
Mesdames, on est au 21e siècle.
40. yüzyıldayız.
Je t'ai dit que c'était le 40è siècle.
Yani bir baksana, 21. yüzyıldayız.
C'est vrai, quoi, on est au 21 e siècle.
20. yüzyıldayız!
On est au vingtième siècle!
21. yüzyıldayız.
Au XXle siècle, cessons de juger les gens...
Ama 21. yüzyıldayız.
Et c'est le 21ème siècle.