Çok eğlendim Çeviri Fransızca
446 parallel translation
Sevgili bayan, çok eğlendim ama gitmem lazım.
Ma chère, cette soirée est délicieuse, mais il me faut partir.
Çok eğlendim.
Ça m'a amusé.
Çok eğlendim. Bir kızla tanıştım...
J'ai rencontré une femme qui...
Dün gece çok eğlendim.
Je me suis bien amusée hier soir.
Ama dün seninle çok eğlendim.
Mais avec toi, je m'amuse.
İyi geceler. Çok eğlendim.
Merci pour cette charmante soirée.
İyi geceler, çok eğlendim.
C'était formidable, M. Tashiro!
Bugün Şikago'da çok eğlendim.
Je me suis bien amusée à Chicago.
Çok eğlendim.
- Bonne nuit!
Çok eğlendim.
J'ai passé une excellente soirée.
Andy, çok eğlendim.
C'était magnifique.
- Ben çok eğlendim.
Le comte a été des plus charmants.
Neyse, çok eğlendim.
En tout cas, j'ai passé un bon moment.
- Gerçekten çok eğlendim.
- Je veux dire, vraiment.
Bu akşam gerçekten çok eğlendim, Bayan Rogers.
Je suis content de vous avoir rencontrée.
Bu akşam çok eğlendim.
J'ai passé une très bonne soirée.
Bu akşamüstünün ilk bölümlerinde çok eğlendim.
J'ai beaucoup apprécié la première partie de cette soirée.
Şunu söylemek isterim ki... Dün gece çok eğlendim.
Je voudrais dire que je m'étais énormément amusé la nuit dernière.
Ben de çok eğlendim.
Moi aussi. Beaucoup
Çok eğlendim, muhakkak.
J'ai dû bien m'éclater.
İşte bu nedenle başa çıkılamayan şartlardan bahsettiğinde çok eğlendim. O kız da aynı şekilde düşünmüş olmalı.
Vous parliez de "circonstances insurmontables", pour elle aussi, je crois.
Neler yaptın? Çok eğlendim Don.
La tournée des grands ducs :
- Çok eğlendim. - Parti gayet güzel geçti.
- Je me suis tellement bien amusé.
İzlediğiniz için teşekkürler. Çok eğlendim umarım siz evdekiler de eğlenmişsinizdir.
Merci de nous avoir suivis, c'était très amusant et j'espère que vous avez également apprécié.
Ben çok eğlendim.
J'ai trouvé ça super.
Benimki iyi geçti, çok eğlendim.
Ca c'est bien passé pour moi, je me suis bien amusée.
Evet, çok eğlendim.
J'étais avec un sacré pilote.
Safinaz, Nişan partinde çok eğlendim. İşte başlıyor.
Olive, je me suis follement fiancé, à tes amusailles.
Çok eğlendim, teşekkürler.
- Merci pour cette bonne soirée.
Gerçekten çok eğlendim.
J'ai vraiment passé un bon moment.
Çok eğlendim.
Je me suis éclatée.
Çok eğlendim, diyorum.
Je me suis amusée.
Dün gece gerçekten çok eğlendim.
C'était formidable, la nuit dernière.
Sayende bu gece çok eğlendim.
Et en plus pour ce délicieux pigeon, je suis aux anges.
Baksana Lynn, çok eğlendim.
Oui, c'était plutôt marrant.
Çok eğlendim, Thornton.
Je me suis bien amusée.
Çok eğlendim, sağ ol.
Merci, c'était génial.
Çok eğlendim.
Je m'amuse.
Gerçekten çok eğlendim Mav, teşekkürler.
mon vieux. Putain de merde!
Çok eğlendim.
C'était chouette.
Bu gece çok eğlendim.
C'était bien ce soir.
Ben de çok eğlendim.
- Tout le plaisir était pour moi.
Bunu yaparken çok eğlendim.
Je me suis beaucoup amusé.
Çok eğlendim.
Cela m'a énormément plu.
Çok eğlendim.
Et merci pour tout.
Öğleden sonra inanılmaz eğlendim. Çok sevindim.
J'ai passé une agréable après-midi.
Çok eğlendim.
J'étais ravi de vous rencontrer.
- Çok eğlendim.
Je me suis vraiment bien amusé.
Çok teşekkür ederim, kesinlikle eğlendim. Zaman ayırdığın için teşekkür ederim.
Merci de m'avoir reçu si longtemps.
- Michael, bu gece çok eğlendim.
Je me suis amusée.
Allah kahretsin, şimdiye kadar en çok onunla eğlendim.
J'avais jamais été aussi bien qu'avec elle.
eğlendim 16
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok endişelendim 42
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğleniyorum 26
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok endişelendim 42
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğleniyorum 26