English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Islak

Islak Çeviri Fransızca

2,072 parallel translation
- İri ve ıslak bir dişi.
- Une bonne grosse chatte mouillée!
Yoksa ıslak kutumumu istiyorsun?
Où veux-tu ma chatte mouillée?
Gerçi bunlar da ıslak.
Elles sont humides, elles aussi.
Herşey çantanın içinde, ıslak mendil, süt, bebek maması,
Il y a tout ce qu'il faut dans le sac.
Soğuk ve ıslak olan hiçbir şeyden.
Je n'aime pas les temps froids, humides, et je...
Ipıslak olmuştu.
Trempée.
Sirk dediğin patlamış mısırla pamuk şekeri kokar ıslak talaşla koltuk altı değil.
Un cirque doit sentir le popcorn et la barbe à papa, pas la sciure et les aisselles.
Dalgaların içinden 10 ıslak Meksikalıyla çıkmazsan bir sorun çıkmaz.
Tant que tu sors pas de la mer avec 10 autres Mexicains, ça devrait aller.
Hala ıslak.
Elle est encore fraîche.
- Evet. Onların konuştuğu ıslak rüya değil.
- Pas le rêve humide dont on parle, mais...
Yok bu ıslak kabustu.
- Yo, c'était un cauchemar humide.
Her şeyde aynı ses tonunda konuşuyorsunuz sanki yatağın üzerinde ıslak havlu bırakılmış gibi.
Pour le ton qu'on utilise ou pour avoir laissé traîner une serviette mouillée. Ce sont des problèmes que tu as avec elle.
Beni gerçekten etkileyen şey o adamın evine gidiyorsun ve sonra, buraya, eve, ıslak heyecanlı uyarılmış, ve azgın bir halde dönüp, oğlumuzun yanına oturabiliyor, onunla birlikte ödevlerini yapabiliyorsun.
Ce que je trouve incroyable, c'est que tu vas chez ce type et puis tu reviens ici, en sueur et encore excitée, et tu aides notre fils à faire ses devoirs.
Aniden, bir yeraltı morgunda, Cardiff'te ıslak bir gecede, bir bülbülün şakımasını duyuyorum.
Dans une morgue souterraine, en une pluvieuse nuit à Cardiff, j'entends le chant d'un rossignol.
Yağmur daha az ıslak.
La pluie est un peu moins mouillé.
Yapıştırıcı hâlâ ıslak ama tek şansımız bu.
La colle n'est pas encore bien sèche, mais nous n'avons pas le choix, mec.
Belki bir ıslak havlu yada başka birşey bulabilirsin?
Va chercher une serviette mouillée, un truc...
Kafan iyi, ıslak Moskova bulvarlarında.
Étourdie par la cocaïne, tu erres sur les boulevards de Moscou
Tanrım, senden ve kardeşinden duyduklarıma göre sizinkilerin senin gülümsemene ve Rusty'nin saçlarına sahip bir çeşit ıslak yeşil canavarlar olduklarını düşünüyorum.
Mince, entre toi et ton frère, je m'attends à ce que vos parents soient des sortes de monstres verts suintants avec ton sourire, peut-être les cheveux de Rusty.
- Bu ıslak giysileri çıkaralım.
- On va te changer.
Hala ıslak.
C'est encore humide.
Aşağısı sıcak nemli, ıslak ve kokuyor.
En bas, il fait chaud, humide, c'est mouillé, ça sent mauvais.
Neden telefon ıslak?
Dans un endroit avec une télé.
O ıslak elbiseleri de çıkartman gerek.
Et tu devrais enlever ces vêtements mouillés.
Buralarda koşup duran ıslak bir çocuk gördün mü?
Tu aurais vu... un garçon trempé dans le coin?
Buralarda hiç ıslak bir çocuk görmedik. Bu koridorlarda gezip dolaşan erkeksi bir tür...
Nous n'avons vu aucun jeune humide de variété masculine se balader entre ces murs.
Düşündüm de belki gelir, çorba filan yapar, alnıma ıslak bez koyasın.
Je me disais que tu pourrais peut-être passer me faire de la soupe ou m'étaler un linge humide sur le front.
Hava ıslak, yağmurlu, ve bu yarıfinal maçı.
Il pleut, c'est la tempête, voilà les demi-finales!
Ciğerler ıslak.
Les poumons crépitent.
Kan kokusu, et yanması yada yüzülmüş derinin ıslak sesi yoktu.
Il fait froid. Pas d'odeur de sang ni le bruit de la chair.
Bu ıslak.
Celui-là... est mouillé.
Bunun da yarısı ıslak, yarısı kuru.
Celui-là... à moitié sec.
- Benim koltuğum biraz ıslak.
- Mon siège est un peu mouillé.
Burası da ıslak.
Ouais, ici aussi, c'est humide.
Kenny, sana ıslak mendil getiririm.
Je t'amène une lingette.
Tütün. Skoal ve Copenhagen marka.. ... ıslak mendil.
De la chique, Skoal et Copenhagen, des lingettes, des Pringles à tous les goûts,
Bu ıslak mendilimdi.
Voilà ma serviette chaude.
Hala ıslak.
Encore humide.
Soğuk ve ıslak.
Froide et humide.
"Islak bebek bezi yerine her zaman ıslak tişörtü seçeceğime yemin ediyorum."
"... jure de toujours préférer les t-shirts mouillés aux couches mouillées. "
En güzeli ise ; hepsinden sonra soyunma odasında ıslak havlu oynamaktı.
Le mieux c'était après, dans les vestiaires.
Saçın neden ıslak?
- Pourquoi t'as les cheveux mouillés?
Yemekler ıslak, kaplarında su var.
Nourriture fraiche et de l'eau dans la gamelle.
Evet, Saul'un ıslak ve kuru temizleme makinasındandır.
C'est Saul qui passe l'aspirateur extracteur.
Vajinan ıslak mı, Eric Murphy?
T'as la chatte qui mouille?
Söyle bana, Eric Murphy, ıslak bir vajinan var mı?
Eric Murphy, t'as la chatte qui mouille? Alors?
Söylesene? Hayır, Seth, ıslak bir vajinam yok.
Non, Seth, j'ai pas la chatte qui mouille.
[ÇIĞLIK ATAR] - Her yerin ıslak.
Déjà que tu es toute mouillée.
Onu yukarı çıkar, duşa sok ve ıslak hâlde seviş!
Porte-la en haut, grimpe dans la douche, et fais-la grimper aux rideaux.
İnsanın ıslak mendille kendine zarar verebileceğini bilmezdim.
Je n'aurais jamais cru possible de se blesser en s'essuyant.
Kan hâlâ ıslak.
Le sang est encore humide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]