English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anchor

Anchor Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Anchor çetesi kasabadayken ortalıkta durmazdım.
E não voltava, enquanto o bando do Anchor não saísse da cidade.
Mahoney saf dışı kaldı, Şerif öldü... ve iş konuşmak için Anchor'a davet edildim.
Foi a primeira vez que vi um homem dar um tiro nas costas de outro, só para se defender.
Birkaç dönüm toprakla başlayıp şimdi vadinin neredeyse tamamının... sahibi olan biriyle tartışamazsın.
Depois todos os pequenos rancheiros são forçados a vender. A gente do Anchor a destruir as cercas, a espantar o gado, a dar tiros.
Anchor'a gideceğine söz ver. Bana söz ver.
Promete-me que vais ao Anchor.
Ama Anchor'daki adamlar kavga etmek için gelirse, kaçmaya niyetim yok.
Mas não fujo aos vaqueiros do Anchor que procurem sarilhos.
- Atımı eyerleyin. Anchor'a gidiyorum.
- Sela o meu cavalo.
- Umarım şansınız yaver gider.
Vou ao Anchor. - Espero que tenha sorte.
Çiftliğinizi Anchor'daki akbabalara sattığınız haberi gerçek mi öğrenmeye geldim.
Vim saber se é verdade que vai vender o rancho àqueles abutres do Anchor.
Anchor'daki adamlar, on iki yıl önce en büyük oğlumu öldürdü.
Há doze anos, gente do Anchor matou o meu filho mais velho.
Anchor'a bela aramaya gitmiyorum.
Não vou ao Anchor à procura de sarilhos.
Anchor gibi büyük bir mülkün hakettiği... yasal korumayı sağlamaya yanaşmadı.
Não nos dava proteção extra, que um rancho grande como o Anchor teria por direito.
İncil'de, toprağa sahip olmak için sabretmek gerekir, der. Anchor'da biz bu saçmalığa kulak asmayız.
Aqui no Anchor, não damos muita atenção... a esse disparate dos mansos que herdarão a terra.
Anchor'ın, alabileceği her çayıra ihtiyacı var.
O Anchor precisa de pasto.
Anchor'a uzun zaman dayanamayacağından değil.
Apesar de não ter hipóteses, se lutar contra o Anchor.
Vadinin etrafına Anchor için duvar öreceğim.
Vou pôr um muro do Anchor à volta de todo o vale.
- Ne, Anchor'ı sevmiyor mu?
- O quê, no Anchor?
Anchor'ı yakında sen yöneteceksin.
Um dia serás o dono do Anchor.
Tabii, Anchor'ı senin adına yönetmem için bana ihtiyacın vardı.
Claro, porque precisavas de mim para gerir o Anchor por ti.
Anchor'dan bir grup atlı gördük, tepelere doğru gidiyorlar.
Vimos um bando do Anchor a dirigir-se para as colinas.
- Anchor'ın adamları mı?
- Pessoal do Anchor?
Anchor topraklarına girdin.
Estás na terra do Anchor.
Anchor topraklarına girdin dedim.
Eu disse que estás na terra do Anchor.
- Tepenin bu tarafı Anchor'a ait değil.
- Deste lado da colina, não.
- Her tarafı Anchor'ın.
- Em qualquer lado.
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
O problema é que há o dobro de cavaleiros do Anchor prontos a jurar... que o Wade não saíu daquela taberna.
- Yasa Anchor'a çalışıyor.
- A lei trabalha para o Anchor.
Sizi kışkırtıp öldürülmenizi meşru kılacaklar.
Levar-vos a agir, para o Anchor vos matar legalmente.
Anchor'ın yanındaki toprakların sahibiyim.
Sou dono do rancho ao lado do Anchor.
Anchor ve tutuklanman hakkındaki şakalar her şeyi daha zorlaştırıyor.
Todos gozam com o Anchor, e prender-te só piorava as coisas.
Anchor'ın adamları yolda.
Os homens do Anchor vêm a caminho.
Anchor'ı kendin yönetebilirsin.
É capaz de administrar o Anchor sózinho.
Anchor ve aile için en iyisini yapmaya çalıştım.
Fiz o que era melhor para o Anchor e para a família.
Anchor'u başkalarına güvenerek kurmadın.
Não construíste o Anchor a depender dos outros.
Anchor'la çatışmak zorunda değilsiniz, buna gerek yok.
Não tem de lutar contra o Anchor, não há motivo.
Beni Anchor'ı yönetmem için getirdin, ama hala Lew yönetiyor.
Chamaste-me para gerir o Anchor e é o Lew quem o está a gerir.
Anchor'un adamlarını oradan çıkarmak için De Rosa bizi bekliyor.
O De Rosa está à nossa espera para tirar o pessoal do Anchor de lá.
- Parrish, Anchor'ı ateşe verdi.
- O Parrish pegou fogo ao Anchor.
- Anchor için uygulamalısınız.
- Pelo Anchor.
Cole ve ben, eskisinden çok daha büyük bir Anchor'ı yeniden kuracağız.
O Cole e eu reconstruiremos o Anchor maior do que nunca.
Anchor'ı yanarken seyretmek hoşunuza gitmiştir.
Deve ter gostado de ver o Anchor a arder.
Anchor'ın duvarlarını dışarıdan yıkabilecek olanları gözledim durdum.
Sempre receei que alguém de fora derrubasse os muros do Anchor.
Anchor'dan geri kalana hoş geldiniz.
Bem-vinda ao Anchor, ao que resta dele.
Anchor benim olursa senin de olur.
Se o Anchor é meu, também é teu.
Anchor'ı ülkenin en büyük mezarlığı yapmak için!
Para fazer do Anchor o maior cemitério do país!
Anchor'dan kaçmayan herkesle çatışabilirim.
Disse que lutaria ao lado de qualquer homem que não fugisse do Anchor.
Anchor'a gelip onun adına yönetmenizi istiyor.
Gostava que o senhor fosse o administrador do Anchor.
Elimde Southern Comfort var, Michelob var, sonra Kirin, Becks, Dos Equis...
Tenho Southern Comfort. Ou Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
Bu Anchor'ın meselesi.
Só diz respeito ao Anchor.
Bunun, Caroline ile mutluluğunuzu engellemesine izin veremezsin.
Primeiro, o irmão do Wilkinson, o Cole, volta do Texas para o ajudar a gerir o Anchor.
O zaman Anchor'a satmayın.
Não venda ao Anchor.
Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown... Ya fotokopi makinesi?
- E uma fotocopiadora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]