Armand Çeviri Portekizce
360 parallel translation
Adım Armand Duval.
Chamo-me Armand Duval.
- Armand Duval.
- Armand Duval.
Armand Duval.
Armand Duval.
Şarabını içsene Armand.
Beba o seu vinho, Armand.
Armand, gidip o güzel kızlardan biriyle dans etsene.
Armand, por que não vai dançar com uma daquelas raparigas bonitas?
Demek gerçekten gidiyorsun Armand Duval?
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
- Duygusal olamazsın Armand.
- Não consegue ser sensato.
Ya diğer borçluların bunu duyup borçların için Armand Duval'ın kapısını çalınca ne olacak?
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
Ben Mösyö Armand'layken gelirse mektubu içine koy ve Jacques'la göndert.
Se chegar quando estiver com Monsieur Armand, ponha-a aí dentro e mande o livro pelo Jacques.
- Armand bunu bilmemeli.
- O Armand não deve saber disto.
Evet, Armand Duval sık sık buraya gelir. Ama bugün Paris'te.
Sim, o Armand Duval vem cá muito, mas hoje foi a Paris.
Armand mütevazı servetini derhal almak istediğini kendisi söyledi.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
Armand'dan bir şey almadan da geçinebilirim.
Governo-me bem sem tirar nada ao Armand.
Armand'ı ne zamandır tanıyorsunuz hanımefendi?
Há quanto tempo conhece o Armand?
Armand'ı daima seveceğim. Bence o da beni daima sevecek.
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
- Armand genç bir adam. Önünde uzun bir hayatı, onu bekleyen bir mesleği var.
- O Armand é um jovem com um caminho a traçar, com uma carreira à sua espera.
- Armand diğer erkeklerden farklı değil.
- O Armand não é diferente dos outros.
Armand farklı.
O Armand é diferente.
Görüyorsunuz, Armand sizi sevdikçe sizin giremediğiniz yerlere girmeyecek.
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
- Armand'sız mahvolurum.
- Sem o Armand, estou perdida.
Armand'ı tanımıyorsunuz.
Não conhece o Armand.
Armand hayatını yaşasın istiyorum ; feda etmesini değil.
Quero que o Armand aproveite a vida, e não que viva sacrificado.
Benim sadece Armand'ım var.
Eu só tenho o Armand.
- Hepsi Armand için.
- É só pelo Armand.
Sadece Armand'ın babası olarak yapmanız gerekeni yaptınız.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
- Ben öldürmeye değmem Armand.
- Nem isso valho, Armand.
- Armand Duval geldi.
- Está ali o Armand Duval.
Armand, evladım.
Armand, meu rapaz!
- Armand.
- Armand.
Armand kaybedebilir. Her şeyi kaybedebilir ve hata benim.
O Armand pode perder tudo, e a culpa é minha.
Mösyö Armand Duval'a bir mesaj götürür müsünüz?
Pode levar uma mensagem ao Monsieur Armand Duval?
Aferin Armand.
Muito bem, Armand.
Armand tekrar kazanıyor.
O Armand ganha de novo.
Bir servet kazandın Armand.
Ganhou uma fortuna, Armand.
Armand, olanlardan o sorumlu değil. Yemin ederim.
Armand, ele não tem culpa do que aconteceu.
Yani tutuklanmamak için Armand ülkeden ayrılmalı.
O Armand terá de deixar o país para não ser detido.
- Armand!
- Armand!
- Armand Duval!
- Armand Duval!
- O hasta, biliyor musun Armand?
- Sabe que ela tem estado doente?
- Armand'a eziyeti kes, Gaston.
- Pare de provocar o Armand, Gaston.
Armand'ın dönüşü hariç bana hiçbir şey iyi gelemez Gaston.
Já nada me fará bem, Gaston, a não ser o regresso do Armand.
- Armand'ın dönüşü mü?
- O regresso do Armand?
Armand Duval'ın Paris'te olduğunu biliyor muydun?
Sabia que o Armand Duval está em Paris?
Armand mı?
O Armand?
Armand Duvalle'i tanıyorsun hayatım.
Tu conheces o Armand Duvalle, querido.
İçeri gel Armand.
Entre, Armand.
Bizi Armand'ın öğrencisi davet etmişti.
Uma aluna do Armand convidou-nos.
Armand, hep böyle güzel şeyler söylersin.
Armand, diz sempre as coisas mais bonitas.
Doğru Armand, kimse seni iyi bir aşık olmakla suçlayamaz.
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante.
Her sabah bir mektup geleceğini biliyordun. Ama Armand Duvalle'le öyle meşguldün ki mektuplara aldırmadın bile.
Sabias que haveria uma carta todas as manhãs, mas estavas ocupada demais com o Armand Duvalle para pensares nisso.
Armand Duvalle içeride mi?
O Armand Duvalle está?