Bitmedi Çeviri Portekizce
4,948 parallel translation
Ama daha bitmedi.
Não acabou.
Bitti.. - Hayır, bitmedi.
Não, não está pronto.
Bu iş bitmedi Hiccup! Beni duyuyor musun?
Isto ainda não acabou, Hiccup!
Dur, bitmedi. "Polisler ayırana kadar düzüşelim."
Não, espera. "Comer-te até a Polícia nos afastar."
Ama yasım daha bitmedi.
Mas ainda não acabei o meu luto.
İşimiz daha bitmedi.
Ainda não terminámos.
Evet, sadece en son Katrina'yı kurtarmak için bir göreve çıktığımızda sonu pek iyi bitmedi.
- Sim, só que... Da última vez que fomos resgatar a Katrina, não acabou bem.
Hayır, sözüm bitmedi...
- Ainda não acabei.
Aslına bakarsan, günün sonu Gates ile kardeşi için fena bitmedi.
No final, a irmã da Gates não foi assim tão má.
Bu henüz bitmedi...
Isto não vai ficar assim.
Daha işimiz bitmedi.
Não, ainda não terminamos.
Lojistiği halletmemiz gerek ve o iş de henüz bitmedi.
Bem, temos que lidar com a logística, e isso ainda não foi feito.
Daha işimiz bitmedi ki.
Ainda não acabamos.
Daha işimiz bitmedi.
Ainda não terminámos.
Bu iş bitmedi.
Isto não acabou.
- Sağdıç olarak görevlerin daha bitmedi.
Os teus serviços como padrinho ainda não acabaram. O quê?
Daha hiçbir şey bitmedi.
Ainda não terminou.
- Daha bitmedi.
Ainda não acabei.
Bu şey daha bitmedi.
Esta coisa ainda não acabou.
Bu şey daha bitmedi.
Olha para o céu.
- Henüz bitmedi mi, Donnie?
Já terminamos, Donnie?
- Bu iş bitmedi, Tigerclaw.
Isto ainda não acabou, Garra de Tigre.
Daha her şey bitmedi.
Ainda não terminamos comigo.
Bu daha bitmedi bile.
Este nem sequer está terminado.
Daha her şey bitmedi.
Isto não acabou.
Hadi. Daha bitmedi.
Isto ainda não acabou.
Ne cüretle bana benden alıntı yaparsın. Bu iş burada bitmedi.
Como te atreves a citar-me a mim?
Bu iş bitmedi diyorsun yani?
Então, está a dizer que isto ainda não acabou?
- Hayır, bitmedi.
- acabaram. - Não, não acabámos.
- Eller havaya! - Daha işimiz bitmedi.
Mão para cima!
- Daha bitmedi!
- Não terminámos por aqui.
Ne, işiniz bitmedi mi?
Com o negócio inacabado?
- İncelemem bitmedi.
- Não terminei de examinar o...
Bak, bu iş henüz bitmedi.
Ainda não está garantido.
Savaş daha bitmedi.
A guerra ainda não terminou.
İşim daha bitmedi.
Ó, ainda não terminei.
Daha bitmedi mi?
Podemos acabar depois?
İşimiz daha bitmedi.
Ainda não acabamos.
Bu iş bitmedi.
Ainda não acabou.
Belki de bitmedi.
Talvez não.
Hiçbir şey bitmedi.
Agora nada está acabado.
Bu iş daha bitmedi.
Isto ainda não terminou.
- Daha işim bitmedi.
- Ainda não terminei.
- Olmaz daha işimiz bitmedi.
- Não, ainda não terminámos.
İşimiz daha bitmedi çocuklar.
Ainda não estamos fora de perigo, rapazes!
Bitmedi daha.
Não acabei.
Bitmedi.
Isto não acabou.
Bitmedi mi?
Não?
Seninle seninle aramızdakiler bitmedi.
Tu e eu não acabámos.
- Daha lafım bitmedi.
- Ainda não terminei.
- Daha işimiz bitmedi.
- Ainda não terminamos.