Churchill Çeviri Portekizce
791 parallel translation
Hazırız, Churchill.
Estamos prontos, Churchill.
Kanada hava kuvvetleri Churchill ve Wakeham Körfezi üssünü devriye göndermeleri için uyarın.
Avisar as bases da Real Força Aérea Canadiana em Churchill e na Baía para enviarem patrulhas.
- Churchill'den acil yardım uçağı!
- Um de emergência, de Churchill.
Ne olursa olsun, onun hayatının ve kaderinin en iyi özeti... ironik bir biçimde Nazi Almanyası'nın en büyük düşmanı olan... saygıdeğer Winston Churchill tarafından yapılmıştır...
Sua vida e seu destino foram melhor descritos, ironicamente, nas palavras do inimigo mais severo da Alemanha nazista, o ilustre Winston Churchill :
Bildiğim, bay Churchill'in bu belgelerde sürekli "Avrupa'nın yumuşak karnı" na atıfta bulunduğudur.
Só sei que nestes documentos Mr. Churchill continua a referir-se ao "débil baixo ventre da Europa."
Roosevelt ya da Churchill gibi. African Queen'deki o adama bak. Ona deli oluyorum.
Roosevelt, Churchill... aquele da "Rainha Africana"... sou doida por ele.
Ona balayında olduğumuzu söyledim sen ise Winston Churchill çıkardın çantandan.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
Hitler, Stalin, Churchill ya da Rooosevelt gibi önderlerden değillerdi.
Não eram líderes como Hitler, Estaline, Churchill ou Roosevelt.
Bay Winston Churchill sözlerinde :
Nas palavras de Winston Churchill :
Churchill Londra'da, BBC'de konuştu.
Os Aliados desembarcaram na África.
Churchill'in İngilteresi, haritadan yok edilecektir.
A Inglaterra de Churchill desaparecerá do mapa.
Winston Churchill hükümeti Yahudilere karşı yürütülen bu sefil savaşı en kısa sürede bitirmeye çağırdı.
Winston Churchill pediu ao governo trabalhista que pare o que chama de... "esta guerra suja contra os judeus", o quanto antes.
Dünya lideri Winston Churchill'in sorumluluğu nerede? London Times'a 1938'de gönderdiği açık mektupta.... 1938'de, Sayın Hakim, diyor ki :
Onde está a responsabilidade do líder mundial Winston Churchill... que disse em carta aberta no "London Times" em 1938 :
Peki şimdi de Winston Churchill'i mi suçlayacağız?
Vamos dizer agora que Winston Churchill é culpado?
Hitler'in yönetime gelmesine izin veren Alman karakterinin temel kusurundan bahsetmek..... ama aynı zamanda Ruslar'ın onunla antlaşma imzalamasını....... Winston Chuchill'in onu övmesini ve Amerikan sanayicilerin onu desteklemelerini gözardı etmek son derece kolaydır!
É fácil condenar o povo alemão... para falar da falta de carácter na Alemanha... que permitiu a Hitler tomar o poder, mas também é... conveniente ignorar a falta de caráter... que fez os russos assinarem pactos com ele, Winston Churchill pedir por ele... indústrias americanas beneficiarem com ele.
Churchill amcanın bize güveni yok.
Acho que o velho Churchill não confia em nós.
bay Churchill'in deyişiyle karar verme yıllarıdır.
Se me permitem usar uma frase do Sr. Churchill, os anos decisivos.
Churchill ve ekibi bizim oylarımızla gitti.
O nosso voto expulsou o velho Churchill e a sua corja.
Baylar, bu arada Bay Churchill istilaya kalkışma aptallığında bulunursa diye Alman kuvvetleri Atlas Okyanusu kıyısında sizlere birkaç güzel sürpriz hazırlamakta.
Entretanto, na muralha Atlântica, as tropas alemãs têm estado a preparar-vos umas surpresas agradáveis, meus senhores, não vá o Sr. Churchill ser suficientemente idiota para tentar uma invasão.
Başkanları, Churchill'in cenazesine katılmadığında, onu affedemedim. Yardımcısını da göndermedi.
Nunca perdoarei ao Presidente não ter vindo ao funeral do Churchill nem ter mandado o Vice-presidente.
Ama kimse Winston Churchill için bir tek kötü söz etmedi, değil mi?
Mas nunca disseram mal sobre o Winston Churchill, ou sim?
Churchill!
Churchill!
Churchill daha "Nazi" bile diyemezdi.
Churchill... Nem sequer sabia dizer "Nazis". Dizia : " Nascee.
Hitler, Churchill'den daha yakışıklıydı.
Hitler era mais elegante que o Churchill.
Churchill'den daha iyi giyinirdi.
Vestia-se melhor que o Churchill.
Daha komik fıkralar anlatır, Churchill'i dansta yaya bırakırdı!
Contava piadas mais engraçadas! E dançava muito melhor que o Churchill!
- Churchill!
- Churchill!
Evet, Churchill.
Sim. Churchill!
Mezar taşımdaki yazı Winston Churchill tarafından şahsen yazıldı :
O meu epitáfio, escrito pelo punho do ilustre Winston Churchill :
Churchill tarafından.
Por Churchill, pessoalmente.
Churchill'in bunu görmesi gerektiğinin farkında mısınız, Dowding?
Dowding, você tem consciência... que Churchill terá de ver isto?
Bugün öğleden sonra Başbakan Churchill, Avam Kamarası'nda şunları söyledi :
Na Câmara dos Comuns esta tarde... o primeiro ministro Sr. Churchill, disse...
Churchill'den ne haber?
E em relação ao Churchill?
Churchill radara çok ümit bağlamış.
Churchill coloca grandes esperanças no radar.
Bay Churchill, roket üssünün yok edilmesini istedi.
Churchill quer essas bases destruídas.
İki hafta sonra, Fransa savaşı bıraktı ve İngiliz başbakanı dünyaya seslenerek :
15 dias depois, a França deixou de combater e o primeiro-ministro britânico, Churchill, dirigiu-se ao mundo.
Churchill derhal başbakanlığa getirildi, Whitehall'un adımları değişmişti.
Assim que Churchill se tornou primeiro-ministro o ritmo no governo mudou.
Churchill fizikî olarak çok enerjikti.
Fisicamente, o próprio Churchill era muito enérgico.
Churchill de bu coşku arasında eski politik geçmişini unutturmuş görünüyordu.
Também Churchill, com a sua exuberância, persuadiu adversários políticos a esquecerem o passado dele.
Ortalama bir Londralı Churchill'in bir insan ya da politikacı olarak geçmişine bakmıyor, onu Chamberlin'in yerini dolduran bir lider olarak görüyordu.
O londrino normal não queria saber de Winston Churchill como homem ou como político, mas como o homem que substituiu o Chamberlain. Ele era um líder, sem dúvida que era.
Hatırlıyorum bir gün Churchill
Lembro-me uma vez, perto de Green Street,
Green Street'e geldi. Neredeyse bu bar büyüklüğünde büyük bir çukur oluşmuştu. Kadınlar, yıkıntı hâline gelmiş evlerinden eşyalarını kurtarmaya çalışıyordu.
Churchill visitou uma avenida lá ao pé e havia uma cratera gigantesca do tamanho deste bar e havia mulheres a tentar tirar as coisas delas das casas em ruínas e depois de ver aquilo, Churchill disse : "Nós aguentamos."
Churchill ne pahasına olursa olsun Girit'in elde tutulmasını düşünüyordu.
Churchill achava importante defender Creta a todo o custo.
Bir yıl süren hayal kırıldığı ve hezimet süresince, Avam Kamarası Churchill'in arkasında durmuştu.
Durante exactamente um ano, um ano de desilusão e derrota, o governo tinha mantido Churchill no poder.
Churchill.
Churchill.
- Churchill.
- Churchill.
- Churchill de uçaktaydı.
- Com o Churchill a bordo.
Winston Churchill koca bir puro daha içsin.
Os Britânicos devem estar orgulhosos do que fizeram aqui.
Biz de ona gülelim.
Hoje, o Winston Churchill está a fumar um charuto maior que o normal.
Churchill artık şüpheyle bakılan bir politikacı değildi.
Churchill estava em todo o lado.
Churchill daha sonra yapacağı açıklamada şöyle diyecekti :
Depois Churchill disse :