Delikanli Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Hey delikanli!
Hei, rapaz!
Onlarla gitsen iyi olur, delikanli.
É melhor ires com eles, rapaz.
Igrenç bir aliskanlik, delikanli.
Um mau hábito, meu rapaz.
Iyi polissin galiba, delikanli?
És um bom chui, mesmo dos bons?
- Aferin sana delikanli.
- Que bom para você, homenzinho.
- Delikanli?
- Homenzinho?
- Ben mi delikanli?
- Eu, homenzinho? !
Kamerayi alacağim. İyi delikanli.
Eu pego a camara Bom rapaz
Tekrar delikanli oldum.
Sou uma emoção adolescente de novo.
Ilkbahar, asik olmayi delikanli askina dönmek Gördünüzmü bunu?
Oh primavera quando um jovem entra no amor.
Rus birlikleri de yok. Hist, delikanli.
Sim, da mesma maneira que o Stan é um idiota gigantesco.
Ne tatli bir delikanli.
São dois jovens tão queridos!
Sperm kanallarımı doğru düzgün kesemedilerse sivilceli bir delikanli gibi prezervatif takarım o zaman.
Não, não. Não cortei um pedaço perfeitameente bom do meu canal deferente para que pudesse voltar a usar preservativos como um adolescente cheio de borbulhas.
Derhal kendine gel delikanli.
Controle-se.
O delikanli birkaç ay öncesine dek sadece bir usakti.
E aquele rapaz... Ele era apenas um escudeiro até há uns meses.
19 yasindaydi. 19 yasinda bir delikanli evrak çantasini ne yapacaksa?
Tinha 19 anos. Quem com 19 anos, precisa de uma mala?
Jeoloji Kulübü'nde 4 kisi. Janet onlari alikoymus. Jimnastikte de genç bir delikanli var.
Quatro no clube de Geologia, a Janey na detenção, e um miúdo no ginásio...
- Gel bakalim delikanli.
Já está. - Sobe, rapazinho.
Adin ne bakalim delikanli?
Como te chamas, amiguinho? Como te chamas?
Baba? - Dogru olmaz delikanli.
- Isso não seria apropriado, rapagão.
Gunaydin delikanli..
Acorde e brilhe.
Duygularimin müdahalesine izin verdim, delikanli serbest birakildi.
Deixei os meus sentimentos interferirem e o jovem saiu em liberdade.
Vera. Bu hos delikanli kiliseden gelmis.
Vera... este simpático jovem é da igreja.
iste iyi haber, delikanli.
A boa notícia é esta, rapaz.
Oğlunuz olağanüstü bir delikanli.
O seu filho é um jovem excepcional.
Affedersin delikanli boktan Fransizcamin kusuruna bakma ama biraz once beni tehdit mi ettin sen?
Bem, perdoa-me, jovem. Desculpa a merda da minha linguagem, mas... Tu acabaste de me ameaçar?
Delikanlî, senin boyun çok uzun.
Tu és alto.
HEY DELİKANLI!
Rapazes! Seja um amigo, não um companheiro.
KAHRAMAN DELİKANLI BİRLEŞİK DEVLETLER BAŞKANINI KURTARDI
O Oskari Kontio de 13 anos irá receber uma medalha de honra.
Akilli ol delikanli.
- Seja esperto, rapaz.