English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dua edin

Dua edin Çeviri Portekizce

425 parallel translation
Dua edin ki mizah anlayışım farklı.
Agradecei por eu querer algo diferente.
Bu yüzden yalvarıyorum sana kutsal bakire Meryem kutsal melek Mikail kutsal Vaftizci John Kutsal Havariler, Peter, Paul, ve tüm diğer azizler Tanrı'ya dua edin.
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Tanrı'ya ruhum için dua edin.
Rezo a Deus para a minha alma guardar
Dua edin. Benim ruhum için. "
"Rezo a Deus para a minha alma levar".
İyice bakın ve dua edin.
Olhem bem para ela, façam uma oração.
Ve onun resulü Muhammed'e dua edin.
E graças a Mahoma, o seu profeta, que Alá...
Bize dua edin, ey günahkârlar.
Rogai por nós, pecadores... Santificado seja o teu nome...
Adamlarınızı yollayın ve dua edin de onu zamanında bulalım.
Envie os seus homens e reze para encontrá-lo a tempo.
Siz de onlar için dua edin.
Rezem por eles tal como Ele o faria.
Tatlı canınız için dua edin de bir sorun yaşamayalım.
Quanto a isso, não tenha a menor dúvida.
- Rahibem, benim için dua edin.
- Madre, reze por mim.
Bütün dünya tanrıya dua edin, adının ihtişamına dualar edin.
Clame ao Senhor a terra inteira! Louvem a glória de Seu nome!
İsrail'in kralı için dua edin.
Louva o Senhor, ó Israel!
Lütfen benimle dua edin.
Por favor, rezem comigo.
Dua edin.
Esperemos o melhor.
Bayan Pankhurst için dua edin çünkü yine tutuklandı
A Sra. Pankhurst Foi presa novamente
Onun için ürünlerin Rabbi'ne dua edin, ürünü kaldıracak işçi göndersin.
Pedi, pois, ao Senhor, que envie operários para sua messe.
Bunun için şöyle dua edin :
Desta maneira, então, rezareis :
Benimle dua edin... sessizce.
Rogai comigo, mas em silêncio.
Hepiniz evinize dönün ve dua edin.
Todos vocês vão para casa e rezem.
Bağışlanmamız için dua edin.
Rezem pela nossa salvação.
- Bizim için dua edin, Bayan Henderson.
- Reze por nós, Ms. Henderson.
ve ayrıca Muhammed el-Hayır'ın ağır silahı olmaması için de dua edin.
E rezem para que Mohammed el-Kheir não tenha artilharia pesada.
Baharın erken gelmesi için dua edin.
Reze por uma Primavera antecipada.
- Dua edin, bu gelen çantam olsun!
- Charles. - A minha mala. Que seja ela!
Dua edin, sizi mahkemeye vermedim. Bayan Bedwin, yolu gösterin.
Mrs. Bedwin, acompanhe-os à saída.
Dua edin.
Reze.
Biz, zavallı günahkarlar için dua edin. - Şimdi ve ölüm saatimizde.
Reza por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte...
Bu adamların ana, kızkardeş ve karılarına sesleniyorum, tövbe etmeleri için dua edin.
Mulheres, irmãs e mães desses homens, rezem para que eles se arrependam.
Onlar için dua edin.
Rezem por eles.
Benimle dua edin Matuşka.
Reze comigo, Matushka.
Ve dua edin ki, oraya vardığımızda, bizi bir tren bekliyor olsun.
E rezem para que haja um trem.
Kiliseye gidip, işler bittiğinde bana rastlamanız için dua edin.
Reze na igreja, para só me ver quando tudo terminar.
Gelmemesi için dua edin.
Rezem para que não seja assim.
İyice dua edin, Don Kişot.
Reza, Dom Quixote.
Kolunuza kuvvet, kılıcınıza keskinlik ve de ruhunuza cesaret için dua edin.
Reza pelo poder do braço, por uma afiada espada e por valentia em sua alma.
Ve dua edin ki sağlıklı bebekleri olsun.
E rezem para que eles tenham muitos filhos saudáveis.
Dua edin!
Reze!
Dua edin, Bayan Matzerath, dua edin.
Reze, cara Sra. Matzerath, reze!
Birbiriniz için dua edin.
Rezem uns pelos outros.
Bunu yaparken, New Bern halkı için de dua edin.
Quando o fizerem, rezem pelos homens e mulheres de New Bern.
Dua edin makinalar çalışsın da kurtulalım.
Rezemos para os motores pegarem para podermos sair daqui,
Tanrıya dua edin.
Para sempre seja louvado. Mas você é sempre o último a louvá-lo.
İçeride sadece dua edip duran yaşlı bir... 450 YILLIK KIZILDERİLİ HARABELERİNİ ZİYARET EDİN, GİRİŞ ÜCRETSİZ
Só se encontra uma idosa lá dentro que... VISITE AS RUINAS INDIAS 450 ANOS DE HISTÓRIA GRÁTIS
Tanrı'ya dua edin ve yürüyün!
Louve-se Deus, e desçam às águas!
Size derim ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.
Eu porém, vos digo : Amai vossos inimigos e fazei o bem aos que vos perseguem.
Bunun için siz şöyle dua edin :
Eis como devem rezar :
Uyanık durun ve dua edin ki, ayartılmayasınız.
Vigiai e orai para que não entreis em tentação.
Dua edin kardeşlerim, dua edin!
Rezai, irmãos, rezai!
Baskın için dua edin.
Rezem pela surpresa.
Dua edin de unutmuş olmayayım.
Só espero que não tenha esquecido como.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]