Etrafın sarıldı Çeviri Portekizce
255 parallel translation
- Birazdan. - Etrafın sarıldı.
Alguma coisa vai sair!
Talby'nin silahşörleri tarafından etrafın sarıldı, Scott.
Estás cercado pelos pistoleiros do Talby, Scott.
Eğer dinliyorsan Rambo, durumunu açı klıyorum : Etrafın sarıldı. Bütün yollar, caddeler ve yangın çıkışları kapatıldı.
Caso nos esteja a ouvir, Rambo, a sua situação é esta : está cercado, todas as saídas estão bloqueadas, todas as auto-estradas e caminhos cortados.
Etrafın sarıldı.
O edifício está cercado.
Etrafın sarıldı!
Estás cercado.
Etrafın sarıldı.
Estás cercado.
Etrafın sarıldı, Q.
Você está cercado, Q.
Etrafın sarıldı.
Vocês estão cercados.
Etrafın sarıldı.
A casa está cercada.
Binanın etrafı sarıldı.
- Não, entra.
Etrafınız sarıldı!
Estão cercados!
Seni isteyen kadınlar tarafından etrafının sarıldığını karşılık verdiğini ve sevdiğini kızdığını ve hissettiğini, duygularınla yüzleşmeni.
Que estás cercado por mulheres que exigem que tu respondas e ames e... estejas irritado e sintas... que enfrentas os teus sentimentos.
Pekala! Etrafınız sarıldı.
- Escutem, estão cercados!
Etrafınız sarıldı.
Há homens por cima da cabana!
Etrafınız sarıldı ve hepimiz ağır silahlıyız.
Você está cercado e nós estamos bem armados.
Etrafınız sarıldı.
Estão cercados.
Etrafınız sarıldı!
Cercámos a casa!
Etrafınız sarıldı.
Estás completamente cercado.
- Ne alakası var? - Etrafınız sarıldı!
- Que é que isso tem a ver com isto?
Kanun namına etrafınız sarıldı.
Tu estás rodeado em... nome da lei.
"Etrafınız sarıldığında ve sayıca azınlıktayken... -... bir tek çıkış yolu vardır."
"Quando estiveres cercado e em minoria, só resta uma saída".
Etrafınız sarıldı.
Estão todos cercados.
Etrafınız sarıldı!
Estás cercado!
Etrafımızın düşmanlar tarafından sarıldığını söylüyorlar.
Diz que estamos rodeados por inimigos.
Etrafınız sarıldı.
O edifício está cercado.
Etrafınız sarıldı.
Vocês estão completamente cercados.
Etrafınız sarıldı.
Temos ísto cercado.
Yetimhane sınırını ihlal ediyorsunuz. Etrafınız sarıldı.
Estão dentro do perímetro de violação do orfanato estão cercados.
Olduğunuz yerde kalmanızı emrediyorum. Etrafınız sarıldı.
São avisados e ordenou-lhes para parar são cercados
Alanın etrafı sarıldı.
Estamos bem cobertos.
- Etrafınız sarıldı.
- Estão cercados. Somos da polícia.
Bu polis.Etrafınız sarıldı.
Daqui fala a polícia. Estão cercados.
Etrafınız tamamen sarıldı.
Estão completamente cercados.
Bankanın etrafı sarıldı.
O banco está cercado.
Bankanın etrafı sarıldı.
Repito. O banco está cercado.
Ama bu size yardımcı olmaz. Etrafınız, dışarıdaki adamlarımdan sarıldı.
Tenho uns amigos meus a vigiá-los.
Etrafı sarın! Anlaşıldı.
Vão ver o que se passa!
Gerçek bir apaçi etrafı sarıldığında... ve sayısı çılgın beyaz adamlara göre az olduğunda. - Ne?
O que um verdadeiro Apache deve fazer quando rodeado..... por um bando de brancos loucos.
Merak etme. Buranın etrafı sarıldı.
Não te preocupes, temos o sítio cercado.
Etrafınız sarıldı.
Estão cercados!
Tekrar ediyorum. Kasabanın etrafı sarıldı.
Repito, têm de dar a volta e regressar.
Kasabanın etrafı sarıldı.
Têm que dar a volta e regressar.
Hong Kong polisi konuşuyor. Etrafınız sarıldı.
Fala a Polícia de Hong Kong.
Onları sarı cüce yıldız sisteminin beşinci gezegeni etrafında dönen M-sınıfı bir aya kadar izledim.
Detectei-os em uma lua classe M orbitando o 5 ° planeta de sol amarelo.
Etrafın benim komutam altındaki cesur kızılderili savaşçıları tarafından sarıldı tüm öfkeleriyle Mahşerin dört Atlısı gibi üzerinize çullanacaklar.
Estão rodeados por um exército de guerreiros indios, que ao meu comando... vão descer sobre vós com a fúria dos quatro Cavaleiros do Apocalipse.
Etrafınız sarıldı. Seni doğrayacağım...
Não vás a lado nenhum.
Vazgeçin, etrafınız sarıldı!
Desistam, estão cercados!
Etrafınız sarıldı.!
Estão cercados.
Ulusal Güvenlik. Etrafınız sarıldı.
CIB, o edificio está cercado.
Etrafınız sarıldı!
A casa está cercada!
Buranın etrafı sarıldı. acele edin o zaman!
Então devem ser rápidos!